If a nuclear war were to break out, mankind would perish. |
Если разразится ядерная война, человечество погибнет. |
Nobody can foresee when the war will end. |
Никто не предскажет, когда закончится война. |
We really hope another war will not break out. |
Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война. |
The newspaper said another war broke out in Africa. |
Газета сообщила, что еще одна война вспыхнула в Африке. |
It was after four years that the war came to an end. |
Четыре года спустя война подошла к концу. |
They are afraid that nuclear war will break out. |
Они боятся, что разразится ядерная война. |
Once a war breaks out, both sides are in the wrong. |
Как только вспыхнет война, обе стороны неправы. |
Guatemala had informed the General Assembly that the war on drugs had not yielded the expected results. |
Гватемала проинформировала Генеральную Ассамблею, что война с наркотиками не принесла желаемых результатов. |
The Holy War against Earth forced him to become a war leader. |
Священная Война против Землян вынудила его стать военачальником. |
War or no war, you would be a Founder. |
Война или нет, но ты был бы Основателем. |
The war against terrorism must be waged within the framework of international law. |
Война с терроризмом должна вестись в рамках международного права. |
Any war on this land will help big powers to fish in troubled waters and bring unimaginable destruction to Koreans. |
Любая война на этой земле поможет крупным державам "ловить рыбу в мутной воде", а корейцам она принесет невообразимое разорение. |
The war has destroyed many emerging businesses, and both production of and exploration for oil have been significantly reduced. |
Война уничтожила многие формирующиеся предприятия, а объемы как добычи, так и разведки нефти значительно сократились. |
Nevertheless, there is still war and insecurity. |
Тем не менее война все еще продолжается и безопасность не обеспечена. |
Once the undeclared war began, women became a minority among the troops engaged in active military combat. |
После того как началась необъявленная война, женщины стали меньшинством среди военных, участвующих в активных боевых действиях. |
They cannot follow him to a country facing a civil war with a deplorable security situation. |
Они не могут последовать за ним в страну, в которой идет гражданская война и сложилась удручающая обстановка с точки зрения безопасности. |
The Georgian-Russian war of August 2008 and resulted in a new flow of IDPs. |
Грузино-российская война 2008 года вызвала новый поток ВПЛ. |
I don't know what the war is like. |
Я не знаю, что такое война. |
He is blinded by hatred, intent on war. |
Его ослепила ненависть, его цель - война. |
The last great war which mankind had all but obliterated himself. |
Последняя великая война, в которой человек уничтожил себя сам. |
When this war's over, I want to ride the mesa for six months. |
Когда война кончится буду гонять по плато 6 месяцев. |
When this war's over, that will amount to something. |
Когда война кончится, это будет кое-что значить. |
It's my war, and I want to keep it. |
Это моя война, я хочу дальше вести ее. |
I was born in the midst of this terrible war. |
Я родился в разрухе, которую принесла эта ужасная война. |
We have a war to fight, friend. |
Нам предстоит совместная война... друг. |