| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | Если разразится ядерная война, человечество погибнет. |
| Nobody can foresee when the war will end. | Никто не предскажет, когда закончится война. |
| We really hope another war will not break out. | Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война. |
| The newspaper said another war broke out in Africa. | Газета сообщила, что еще одна война вспыхнула в Африке. |
| It was after four years that the war came to an end. | Четыре года спустя война подошла к концу. |
| They are afraid that nuclear war will break out. | Они боятся, что разразится ядерная война. |
| Once a war breaks out, both sides are in the wrong. | Как только вспыхнет война, обе стороны неправы. |
| Guatemala had informed the General Assembly that the war on drugs had not yielded the expected results. | Гватемала проинформировала Генеральную Ассамблею, что война с наркотиками не принесла желаемых результатов. |
| The Holy War against Earth forced him to become a war leader. | Священная Война против Землян вынудила его стать военачальником. |
| War or no war, you would be a Founder. | Война или нет, но ты был бы Основателем. |
| The war against terrorism must be waged within the framework of international law. | Война с терроризмом должна вестись в рамках международного права. |
| Any war on this land will help big powers to fish in troubled waters and bring unimaginable destruction to Koreans. | Любая война на этой земле поможет крупным державам "ловить рыбу в мутной воде", а корейцам она принесет невообразимое разорение. |
| The war has destroyed many emerging businesses, and both production of and exploration for oil have been significantly reduced. | Война уничтожила многие формирующиеся предприятия, а объемы как добычи, так и разведки нефти значительно сократились. |
| Nevertheless, there is still war and insecurity. | Тем не менее война все еще продолжается и безопасность не обеспечена. |
| Once the undeclared war began, women became a minority among the troops engaged in active military combat. | После того как началась необъявленная война, женщины стали меньшинством среди военных, участвующих в активных боевых действиях. |
| They cannot follow him to a country facing a civil war with a deplorable security situation. | Они не могут последовать за ним в страну, в которой идет гражданская война и сложилась удручающая обстановка с точки зрения безопасности. |
| The Georgian-Russian war of August 2008 and resulted in a new flow of IDPs. | Грузино-российская война 2008 года вызвала новый поток ВПЛ. |
| I don't know what the war is like. | Я не знаю, что такое война. |
| He is blinded by hatred, intent on war. | Его ослепила ненависть, его цель - война. |
| The last great war which mankind had all but obliterated himself. | Последняя великая война, в которой человек уничтожил себя сам. |
| When this war's over, I want to ride the mesa for six months. | Когда война кончится буду гонять по плато 6 месяцев. |
| When this war's over, that will amount to something. | Когда война кончится, это будет кое-что значить. |
| It's my war, and I want to keep it. | Это моя война, я хочу дальше вести ее. |
| I was born in the midst of this terrible war. | Я родился в разрухе, которую принесла эта ужасная война. |
| We have a war to fight, friend. | Нам предстоит совместная война... друг. |