Is this war really about dismantling Hizbollah? |
На самом ли деле эта война ведется для устранения «Хезболлы»? |
And what followed was, indeed, a war. |
И то, что за этим последовало, фактически и есть война. |
In Afghanistan, the war is believed to be fueled by the sale of illicit drugs. |
В Афганистане война, как считается, подпитывается продажей незаконных наркотиков. |
It is pointless to think about the democratization process until the war stops. |
Пока не закончится война, бессмысленно планировать процесс демократизации. |
It is no accident that the vast majority of States experiencing war are among the most poverty-stricken. |
Это не случайно, что подавляющее большинство государств, в которых идет война, - самые бедные страны. |
In Ethiopia, the war has exacerbated an already desperate food shortage. |
В Эфиопии война усугубила и без того отчаянную нехватку продовольствия. |
Let us ensure that the continuing war against terrorism is waged within the structures of international institutions such as the United Nations. |
Мы должны стремиться к тому, чтобы продолжающаяся война с терроризмом велась в рамках структур международных институтов, таких, как Организация Объединенных Наций. |
The war in the Democratic Republic of the Congo has implications beyond that country's borders. |
Война в Демократической Республике Конго имеет последствия, которые выходят за рамки границ этой страны. |
Education is also harshly affected by war. |
Война также в значительной мере подорвала систему образования. |
If the war persists, the Government's efforts to achieve economic recovery may well be completely nullified. |
Если война будет продолжаться, то усилия правительства по достижению экономического восстановления вполне могут быть сведены к нулю. |
If that war takes place, it could result in unforeseen dire consequences. |
Если эта война начнется, она может привести к непредсказуемым пагубным последствиям. |
It is the first year in the past decade when there was no civil war in the country. |
Это первый год за последнее десятилетие, когда в этой стране не ведется гражданская война. |
This was a war that neither country could afford and that should never have taken place. |
Это была война, которую ни одна из стран не могла себе позволить и которая никогда не должна была начинаться. |
Terrorism is not a conventional war: there can be no treaties, no compacts, with terrorists. |
Борьба с терроризмом - это не обычная война: здесь не может быть договоров или сделок с террористами. |
The long and protracted war in Angola appears to have ended. |
Создается впечатление, что завершилась долгая и затяжная война в Анголе. |
But we blame the so-called nationalist revolutionaries, who expected that war would further their aims. |
Но мы обвиняем так называемых националистически настроенных революционеров, которые рассчитывали, что война будет способствовать достижению их целей. |
At long last the rebel war in Sierra Leone is over. |
Наконец, повстанческая война в Сьерра-Леоне закончена. |
The civil war that has been dragging on for many years has caused the people of Afghanistan untold suffering. |
Затянувшаяся на многие годы гражданская война несет народу Афганистана неисчислимые страдания. |
Unfortunately, the prolonged rebel war compelled us to divert resources to emergency and related humanitarian programmes. |
К сожалению, затянувшаяся война вынудила нас отвлекать ресурсы на чрезвычайные и гуманитарные программы. |
The rebel war in Sierra Leone was the main inhibiting factor in our effort to meet the targets. |
Повстанческая война в Сьерра-Леоне стала главным фактором, который препятствовал нашим усилиям по достижению этих показателей. |
When the cold war ended a decade ago, the international community faced new challenges and opportunities. |
Когда 10 лет назад завершилась «холодная война», международное сообщество столкнулось с новыми серьезными задачами и получило новые возможности. |
This is a real war in which an occupying army, equipped with weapons of the latest technology, is decimating a heroic and defenceless people. |
Это реальная война, в которой оккупирующая армия, оснащенная самой современной военной техникой, истребляет героический и беззащитный народ. |
But war and terrorism and violence are not the only threats to the lives of our people. |
Но война, терроризм и насилие - это не единственные угрозы для жизни наших народов. |
One of the major impediments to development in Eritrea is the current war with neighbouring Ethiopia. |
Одним из главных препятствий на пути развития в Эритрее является нынешняя война с соседней Эфиопией. |
The war with Ethiopia, which broke out in 1998, has resulted in the wanton destruction of property. |
Война с Эфиопией, которая началась в 1998 году, привела к бессмысленному уничтожению собственности. |