Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Конфликта

Примеры в контексте "War - Конфликта"

Примеры: War - Конфликта
Until 1988-1989 there were also Azerbaijanis in the town who left for Azerbaijan as a result of the Nagorno-Karabakh war. До 1988-1989 также жили азербайджанцы, выселенные в Азербайджан во времена Карабахского конфликта.
The war saw French troops invading Northern Italy, and Spanish troops invading France. В ходе конфликта как французские войска вторгались в Северную Италию, так и испанские войска вторгались во Францию.
In 1965 the Soviet Union served successfully as peace broker between India and Pakistan after an Indian-Pakistani border war. В 1965 году Советский Союз успешно служил в качестве мирного посредника между Индией и Пакистаном после индийско-пакистанского приграничного конфликта.
At the start of the war, the Union Navy had 42 ships in commission. На начало конфликта Республика Соединённых провинций располагала 40 военными кораблями.
1992 - Start of the war in Transnistria. 1992 - в зоне вооруженного конфликта в Приднестровье.
Ex-cia disavowed after the eritrean war. ЦРУ-шник в отставке после Эритрейского конфликта.
These are civilians who flee from their lands and their homes to escape the internal war. Это гражданские лица, которые были вынуждены покинуть свои земли и дома, спасаясь от внутреннего конфликта.
Since last November, we have seen at least one clear case of large-scale inter-State war. За прошедший с ноября период мы стали очевидцами по крайней мере одного крупномасштабного межгосударственного конфликта.
The situation is even more worrisome because humanitarian access to these children trapped in the war zones is still severely restricted. Ситуация вызывает еще большую тревогу, в силу того что гуманитарный доступ к этим оказавшимся в ловушке детям в зоне конфликта все еще сурово ограничен.
It also documents how corporate and non-State actors in conflicts can prolong and worsen war. В нем также говорится о том, каким образом корпоративные и негосударственные участники конфликта могут затягивать и усугублять военные действия.
We have also rehabilitated and rebuilt schools destroyed by conflict and war. Мы также восстанавливаем и перестраиваем уничтоженные или разрушенные в результате конфликта и военных действий школы.
Persons displaced by war or conflict can legitimately fear persecution. Лица, перемещенные в результате возникновения войны или конфликта, имеют все законные основания опасаться репрессий.
The war there continues with devastating consequences, in particular for civilians in the conflict zone. Боевые действия продолжаются и несут разрушительные последствия, особенно гражданскому населению в зоне конфликта.
One of the greatest risks is a descent into a full-scale civil war. Одним из самых больших рисков является скатывание конфликта в тотальную гражданскую войну.
Appropriating property for private or personal use (pillaging) in the context of an armed conflict is a war crime. Присвоение собственности в частных или личных целях (грабеж) в контексте вооруженного конфликта является военным преступлением.
The times series available for internally displaced persons whose displacement was due to conflict or war is much shorter than for refugees. Временные ряды по перемещенным вследствие конфликта или войны лицам гораздо короче, чем по беженцам.
He's been obsessed with our safety like he's living in a war zone here. Он был буквально одержим идеей нашей безопасности, будто мы жили в зоне военного конфликта.
Other non-traditional forms of armed conflict have also been shown to affect treaties, such as the cold war and small bilateral conflicts. Другие нетрадиционные формы вооруженного конфликта, как показывает практика, воздействуют на договоры, как, например, холодная война и мелкие двусторонние конфликты.
Treaty provisions expressly confirming the applicability of the treaty during armed conflict or war will generally be honoured. Договорные положения, прямо подтверждающие применимость договора во время вооруженного конфликта или войны, как правило, будут соблюдаться.
The cessation clauses do not apply to refugees who fled Eritrea for reasons other than the war of independence or the border conflict with Ethiopia. Положения о прекращении защиты не применяются в отношении беженцев, которые бежали из Эритреи в силу других причин, помимо войны за независимость и пограничного конфликта с Эфиопией.
Other programmes and facilities which operated previous to the civil war were closed at the onset of the conflict. С началом конфликта были закрыты другие программы и заведения, которые функционировали до гражданской войны.
Children in war zones have been deliberately killed or maimed by parties to conflict, often in extremely brutal ways. Стороны конфликта умышленно убивают детей в зонах военных действий и наносят им увечья, часто с особой жестокостью.
The United Nations is a reservoir of experience and expertise for rebuilding countries in the aftermath of conflict and war. Организация Объединенных Наций является сокровищницей опыта и знаний в области восстановления стран после конфликта и войны.
For the remainder of the short war with Italy, the French took no offensive action. В ходе всего краткого франко-итальянского конфликта французы не предпринимали никаких наступательных действий.
In September 1965, following the war between Pakistan and India, all Indian films were completely banned. В 1965 году, после вооруженного конфликта между Индией и Пакистаном, все индийские фильмы были сняты с проката в Пакистане.