Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Война

Примеры в контексте "War - Война"

Примеры: War - Война
Peace between them lasted until 1134, when open war broke out. Мир между ними продлился до 1134 года, когда разгорелась открытая война.
As the war proceeded, both the Confederate government and the individual states printed more and more paper money. Поскольку война продолжалась, правительству Конфедерации и отдельным штатам приходилось печатать всё больше и больше бумажных денег.
With the signing of the Treaty of Tamatave in January 1886, the war ceased. С подписанием договора Таматаве в январе 1886 года война прекратилась.
The war began after increasing tension between Aro leaders and British colonialists after years of failed negotiations. Война началась после увеличения напряженности между лидерами Аро и английскими колонизаторами после нескольких лет неудачных переговоров.
When war did break out, Brunner was resolute in the opinion that it should be fought and won. Когда же война разразилась, Бруннер был решительным в мнении, что нужно бороться и победить.
The Angolan civil war resulted in a large number of Angolan refugees coming to Namibia. Гражданская война в Анголе привела к возникновению большого числа ангольских беженцев в Намибии.
The war effort also enabled Canada to assert itself as an independent power. Война позволила Канаде проявить себя независимой державой.
When the war finally wound down by 1920, the state had a new constitution. Когда война, наконец, окончилась к 1920 году, в штате была введена новая конституция.
The Syrian war is an old story, I'm afraid. Сирийская война - старая история, к сожалению.
At their founding conference the movement proclaimed that Atomic war is inevitable. На его учредительной конференции провозглашалось: «Атомная война неизбежна.
However, a war arose in Kent due to a dispute between Hengest and Vortigern's son. Однако, в Кенте началась война из-за спора между Хенгистом и сыном Вортигема.
Also, the war destroyed Newport's economic wealth, as years of military occupation closed the city to any form of trade. Кроме того, война разрушила экономическое благосостояние города, так как годы военной оккупации закрыли Ньюпорт для внешней торговли.
By the time Nationalist armies began to receive large amounts of supplies via the Ledo Road, the war had ended. К тому времени, когда китайские войска начали получать заметные объёмы снабжения по Дороге Ледо, война закончилась.
When war began, Denmark and Iceland declared neutrality and limited visits to the island by military vessels and aircraft of the belligerents. Когда началась война, Дания и Исландия заявили нейтралитет и ограничили доступ на остров для военных судов и самолётов воюющих сторон.
The civil war ended in 2002 following Savimbi's death. Война завершилась в начале 2002 года после гибели Савимби.
When the war broke out, he served under Raimondo Montecuccoli as Feldzeugmeister and commander of the artillery. Когда началась война, он служил под командованием Раймонда Монтекукколи в качестве фельдцейхмейстера и командира артиллерии.
This war demands more and more victims. Это война требует всё новых и новых жертв.
As the war progressed, Germany's leather stockpiles dwindled. Поскольку война продолжалась, то запасы кожи в Германии истощались.
The atomic war is going to provoke a true inferno on Earth. Атомная война превратит Землю в настоящий ад.
What do you know of civil war? Представляете ли вы, что такое гражданская война?».
Valentin wanted to enter the GITIS to become a director, but these plans were interrupted by the war. Валентин мечтал поступить в ГИТИС, стать режиссёром, но этим планам помешала война.
August 1945, the war is coming to an end. 1945 год, война подходит к концу.
When the war ended they returned to Viareggio. Когда война кончилась, вернулись в Виареджо.
The war found them in Makeyevka. Война застала их в городе Макеевке.
The civil war was coming to an end, but robberies and raids of gangs on trains and food bases continued. Гражданская война подходила к концу, но грабежи и налеты бандитских шаек на поезда и продбазы продолжались.