Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Война

Примеры в контексте "War - Война"

Примеры: War - Война
According to some of their findings, the 10-year civil war has had an adverse and devastating effect on over 80 per cent of the female population. Согласно некоторым из их результатов, десятилетняя гражданская война оказала негативное и крайне пагубное влияние на 80% женского населения страны.
In Burundi, AIDS is doing as much killing as war does; we need to do everything within our power to conquer both of them. В Бурунди СПИД уносит не меньше жизней, чем война; и мы должны делать все, что в наших силах, чтобы одолеть и то, и другое.
Other countries, such as Guinea, suffer from instability and the Congo is ravaged by war. Неустойчивое положение сложилось и в других странах континента, таких, как Гвинея, а в Демократической Республике Конго идет опустошительная война.
With the cold war over, the Organization had an obligation to address that situation and to right the imbalance caused by General Assembly resolution 2758. Поскольку «холодная война» закончилась, Организация обязана урегулировать эту ситуацию и устранить дисбаланс, который был вызван резолюцией Генеральной Ассамблеей 2758.
Yet everybody knows that when there is war, the heaviest toll falls on women and children. Тем не менее всем известно, что самым тяжелым бременем война война ложится на плечи женщин и детей.
All this meant a spillover of the endless and bloody war into Georgia, which we certainly could not allow. Все это означало, что эта бесконечная и кровопролитная война перекинулась бы в Грузию, чего мы, конечно, допустить не могли.
Let them know that after nine long years the war they had been waging on the people of Sierra Leone is over. Сообщите им, что девятилетняя война, которую они ведут против народа Сьерра-Леоне, закончена.
Despite local and international efforts to end the destruction, tens of thousands had died as a result of the civil war. Несмотря на национальные и международные усилия, направленные на то, чтобы положить этому конец, гражданская война уже унесла десятки тысяч жизней.
Many families, in all ethnic groups in the region and especially in my country, suffered during the 1991-1995 war. Война 1991-1995 годов причинила страдания множеству семей, принадлежащих к самым различным этническим группам в регионе, и особенно в моей стране.
Poverty is a dire threat to human security, and the war declared on poverty by the Millennium Summit must continue. Нищета создает серьезную угрозу для безопасности человека, и война с бедностью, провозглашенная на Саммите тысячелетия, должна продолжаться.
In 2000, the intensifying war triggered not only an increase of internal forced displacement but also cross-border population movements, mainly into Ecuador, Venezuela and Panama. В 2000 году ужесточающаяся война спровоцировала не только дальнейший рост масштабов вынужденного внутреннего переселения людей, но и отток населения за пределы страны, главным образом на территорию Эквадора, Венесуэлы и Панамы.
Civil war had broken out in 1996, and since then civilian and military governments had followed one another, the former being overthrown by the latter. В 1996 году там разразилась гражданская война, и с того времени гражданские и военные правительства сменяли друг друга, когда первые сбрасывали вторых.
She would welcome more information on that matter and also on why, despite the 1997 Peace Agreement, the civil war continued. Она хотела бы получить более подробную информацию по этому вопросу, а также ответ на вопрос, почему, несмотря на заключение в 1997 году Мирного договора, гражданская война не прекращается.
Following the barbaric attacks of 11 September, the main concern of the OSCE and of its current chairmanship inevitably became the war against terrorism. После варварских нападений, совершенных 11 сентября, основной задачей ОБСЕ и ее нынешнего Председателя, безусловно, стала война с терроризмом.
For more than 40 years, the economic war against Cuba has inflicted numerous losses on the Cuban education system. Экономическая война против Кубы, которая продолжается вот уже более 40 лет, нанесла существенный ущерб системе образования.
That war ended more than 50 years ago, but the mines are still there in Libyan territory and in the territories of neighbouring States. Война закончилась более 50 лет назад, но мины продолжают оставаться на ливийской территории и территории соседних государств.
Regrettably, since then, a war of words has continued in the media, and to some extent in official statements on both sides. К сожалению, с тех пор в средствах массовой информации и в определенной степени в официальных заявлениях обеих сторон продолжается словесная война.
The Holy See is extremely concerned about the growing conflicts and the people who find themselves torn from their homes and families by war and senseless turmoil. Святейший Престол чрезвычайно встревожен растущим числом конфликтов, а также людей, которых война и бессмысленные волнения вынуждают покидать свои дома и семьи.
In April 1919, while the war was still being waged, the Constituent Assembly was formed, which adopted the first Estonian Constitution in 1920. В апреле 1919 года, пока еще шла война, была образована Конституционная ассамблея, которая в 1920 году утвердила первую эстонскую Конституцию.
Some studies suggest that the national "war on drugs" has further exacerbated existing disparities in sentencing within the federal and state criminal justice systems. Результаты ряда исследований показывают, что общенациональная "война с наркотиками" еще более обострила существующие различия при вынесении приговоров в системе уголовного правосудия на федеральном уровне и в отдельных штатах.
RCD has not taken measures to ensure effective enjoyment of these rights since, as in the west, the war effort consumes all income. На контролируемой КОД территории не принимаются меры, направленные на эффективное обеспечение этих прав, поскольку все доходы, как, например, в западных районах страны, поглощает война.
Children repeatedly expressed their strong prayer for a final end to the war, return to Sierra Leone and opportunities to resume their education. Дети неоднократно выражали свое горячее желание, чтобы война окончательно завершилась и чтобы они могли вернуться в Сьерра-Леоне и продолжить образование.
Opposition was also expressed to the inclusion of other references to phenomena such as the "war on terrorism" in the draft articles. Идея включения в проекты статей других явлений, таких, как «война с терроризмом», также не получила поддержки.
Let it be underlined clearly that the war that was imposed on Ethiopia by Eritrea on 6 May 1998 has continued for over two years. Необходимо ясно указать, что эта война была навязана Эфиопии Эритреей 6 мая 1998 года и продолжается на протяжении более двух лет.
The Eritrean regime, however, in a futile attempt to deny its defeat, is continuing to insist that the war is not over. Однако эритрейский режим в тщетной попытке не сознаться в своем поражении продолжает настаивать на том, что война еще не окончена.