Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Война

Примеры в контексте "War - Война"

Примеры: War - Война
They thought they had found it in 1991, when the war between their country and Ethiopia ended for the good of the two peoples. Наш народ считал, что достиг мира в 1991 году, когда война между нашей страной и Эфиопией закончилась на благо народов обеих стран.
A unilateral war, the one we are promised, would have devastating consequences worldwide. Объявляемая в одностороннем порядке война, которая сейчас грозит нам, имела бы катастрофические последствия для всего мира.
Women and men experience war, displacement, floods and earthquakes differently and may have different priorities, responsibilities and protection needs. Война, перемещения, наводнения и землетрясения сказываются на женщинах и мужчинах по-разному, вследствие чего приоритеты, обязанности и потребности в области защиты для женщин и мужчин могут различаться.
Outside this Chamber, we have also heard justified cries of "peace, not war" from the peoples of many countries. За пределами этого зала мы также слышали справедливые призывы «мир, а не война» от народов многих стран.
Millions of people around the world have openly rejected this war and believe, as we do, that it is not necessary. Миллионы людей на нашей планете открыто выступают против этой войны и считают, так же, как и мы, что эта война не является необходимой.
In this case, as in many others, such as the war on international terrorism, United Nations action must be more effective. В этом случае, как и на многих других направлениях, таких, как война с международным терроризмом, деятельность Организации Объединенных Наций должна быть более эффективной.
To the European Union member States, as is the case for many other countries around the world, the war brought unspeakable suffering. Для государств - членов Европейского союза, как и для многих других стран мира, война обернулась невыразимыми страданиями.
The Beslan massacre last month and the Jakarta bombing two weeks ago remind us once again that the war against terrorism is a long struggle. Кровавая расправа в Беслане в прошлом месяце и взрыв в Джакарте две недели назад вновь напоминают нам о том, что война с терроризмом - это долговременная деятельность.
Access to health services became scarce because war had ruined the health systems and access to providers of health services. Доступ к услугам здравоохранения затруднился, так как война разрушила систему здравоохранения и доступ к услугам здравоохранения.
It is a real war - one that the members can watch day in and day out, as if it were a sad movie. Это - настоящая война, за которой члены могут наблюдать изо дня в день, словно это трагическое кино.
Such a situation would be highly regrettable, given the tragic examples of other countries of the region that have today sunken into civil war. Такое развитие событий было бы весьма прискорбным с учетом трагических примеров других стран региона, в которых бушует гражданская война.
Resolution 1325 acknowledges what FAS has always advocated - that war affects women differently to men, their protection is neglected and their contributions to peace building marginalised. В резолюции 1325 признается то, о чем все время говорила СЖА - война воздействует на женщин не так, как на мужчин, проблема их защиты игнорируется и их вклад в дело миростроительства - ничтожен.
As many have advocated, war should be the last resort, in the event that all else has failed. Как отмечалось многими, война должна быть последним средством на тот крайний случай, когда все другие усилия оказались тщетными.
On the other hand, war or the use force to settle conflicts brings only destruction, misery, death, resentment, anger and hatred. С другой стороны, война или применение силы для разрешения конфликтов несет лишь разрушение, отчаяние, смерть, возмущение, гнев и ненависть.
The fascist war of aggression visited an unprecedented calamity upon humanity, but at the same time it had a sobering and educative effect on the world's people. Фашистская агрессивная война обрушила на человечество беспрецедентное бедствие, но в то же время она оказала отрезвляющее и поучительное воздействие на народы мира.
It is as though the cold war had not ended and was continuing to the benefit of arms traders. Все это выглядит так, как будто-то бы «холодная война» еще не закончилась и продолжает обогащать торговцев оружием.
However, we must not forget that that war was a great tragedy for the people of Europe and the world. Но нельзя забывать и о том, что эта война обернулась величайшей трагедией для народов Европы и мира.
During those harsh years, it was difficult to find a single family that was not impacted by the bitter war. В те суровые годы трудно было найти семью, которую не затронула та жестокая война.
The war caused over 35 million military and civilian casualties in China, ravaged Chinese civilization, and imposed heavy losses to the Chinese nation. В Китае эта война унесла свыше 35 миллионов человеческих жизней из числа военных и гражданских лиц, нанесла большой урон китайской цивилизации и привела к большим потерям для китайского народа.
While war was still raging, we took interest in diplomatic efforts designed to establish a new international organization to replace the old League of Nations. Когда все еще бушевала война, мы присоединились к дипломатическим усилиям, направленным на создание новой международной организации, которая могла бы прийти на смену старой Лиги Наций.
It is a global epidemic that gravely hinders economic and social development and is as threatening to human life as war. Это глобальная эпидемия, которая является серьезным препятствием для социально-экономического развития и угрожает человечеству не меньше, чем война.
Since the cold war is deemed to be ended, the justification for keeping arsenals is presented as essential for security. Коль скоро "холодная война" считается закончившейся, в качестве оправдания для сохранения арсеналов выставляется их существенная важность для безопасности.
Then the civil war started and caused serious tragedy until 17 April 1975 when the Lon Nol regime fell. После этого началась гражданская война - трагедия, которая продолжалась до 17 апреля 1975 года, когда режим Лон Нола пал.
Ethiopia's last periodic report had been submitted when the country was run by a military dictatorship and was in the throes of a civil war. Последний периодический доклад Эфиопии был представлен, когда страна находилась под властью военной диктатуры и в ней бушевала гражданская война.
The liberation war was waged solely on the basis of the voluntary participation and material contributions of the Eritrean people, mostly funnelled through various organizations of civil society. Освободительная война велась исключительно силами добровольцев и за счет материальных взносов эритрейского народа, большинство которых выступало от различных организаций гражданского общества.