We consider ourselves among the lucky young people on this planet as we've never experienced war in our country; we had access to food, water, education, knowledge, science and technology. |
Мы считаем, что мы относимся к тем молодым людям на нашей планете, кому повезло, так как мы никогда не знали, что такое война в нашей стране; мы имели доступ к продовольствию, воде, образованию, знаниям, науке и технике. |
In Hajja: the war in Sa'ada spilled over to Hajja governorate. |
в Хаддже: война в Сааде перехлестнулась на мухафазу Хадджа. |
In Amaran: the war of 2006-2009 in Sa'ada spilled over to Amran governorate to cover Harf Sofyan district. |
в Амране: война 2006 - 2009 годов в Сааде перекинулась на мухафазу Амран, охватив район Харф Суфьян. |
Ms. Urruela Arenales (Guatemala) said that although her country was no longer at war, Guatemalans had first-hand knowledge of the suffering of children in armed conflict. |
Г-жа Урруэла Ареналес (Гватемала) говорит, что, хотя война в ее стране окончена, гватемальцам не понаслышке известна проблема страданий детей в вооруженных конфликтах. |
Mr. Bosah (Nigeria) said that the civil war and humanitarian crisis in Syria and the deteriorating economic and political situation in the Agency's fields of operation were severely affecting its ability to fulfil its mandate. |
Г-н Босах (Нигерия) говорит, гражданская война и гуманитарный кризис в Сирии и ухудшающаяся экономическая и политическая ситуация в областях деятельности Агентства серьезно сказываются на его способности выполнять свой мандат. |
In this way, the recognition of the devastation that would be visited on all humanity by a nuclear war was central to the agreement of the Treaty. |
Тем самым они признали, что ядерная война имела бы опустошительные последствия для всего человечества, и это признание сыграло определяющую роль в согласовании Договора. |
Mr. Stoliaroff (France) said that French law included a general prohibition on forced disappearance that applied even in exceptional circumstances such as states of emergency and war. |
Г-н Столярофф (Франция) говорит, что французское право включает в себя запрет на насильственное исчезновение, который применяется даже в исключительных обстоятельствах, таких как чрезвычайное положение и война. |
The war ended in December 1995 with the signing of the Dayton Peace Agreement leaving a long road ahead in resolving the urgent, yet complex, displacement issue across the country. |
Война закончилась в декабре 1995 года подписанием Дейтонского мирного соглашения; впереди лежал долгий путь к разрешению неотложной, и при этом сложной, проблемы перемещенных лиц в масштабах всей страны. |
It's about time you stateside boys got to see - What the war's all about. |
Вот щас посмотрите, домашние мальчики, что такое война. |
Once a thriving coconut plantation, It was abandoned when the war broke out. |
ќстров с некогда богатыми кокосовыми плантаци€ми был заброшен, когда разразилась война. |
We all have our own private wars, every era... but it was nothing like... it really brought people together, the war. |
У всех свои войны, в каждой эпохе... но эта была ни на что не похожа, она сплотила людей вместе, эта война. |
If it wasn't the war, it would've been something else. |
Если бы не война, было бы что-то еще. |
If there is a war, it may be very hard to have one installed in a private house. |
Если будет война, то установить телефон в частном доме, возможно, будет очень трудно. |
But your war here on the surface, you're willing to just give that up? |
А ваша война, здесь на поверхности, вы хотите просто сдаться? |
war is coming, everything will drop in value except stamps. |
Будет война, всё обесценится, но только не почтовые марки. |
Expose the murderers, bring this president to his knees, and then maybe this war can end. |
разоблачать убийц, ставить этого президента на колени, и тогда может быть война сможет окончиться. |
I know these "Patriots" are land-grabbing back east and in the plains nation, but the boss wants a treaty, not a war. |
Я знаю, что эти "патриоты" загребают назад земли на востоке и в Нации Великих Равнин, но боссу нужно соглашение, не война. |
"Should I have told her that the war was over?" |
"Я должен был сказать ей, что война закончилась?" |
Now you've got chaos, a war without a front, hundreds of demons all jockeying for power, all fighting for the crown... most of them gunning for your brother. |
Теперь наступил хаос, война без границ, сотни демонов борются за власть, все дерутся за трон... Большинство из них охотится за твоим братом. |
What if the war heats up and the station isn't safe? |
А если снова вспыхнет война, и станция больше не будет в безопасности? |
You do know that we have a brand-new war, right? |
Ты знаешь, что наш приоритет -новая война, да? |
war, poverty, corruption, hunger, misery, human suffering will not change in a monetary system. |
Война, нищета, коррупция, голод, бедность, человечески страдания не исчезнут в денежной системе. |
Well if war is natural, why are there 18 suicides every single day by American veterans who have post-traumatic stress disorder? |
Если война естественна, тогда почему каждый день совершается 18 самоубийств американскими ветеранами, страдающими посттравматическими стрессовыми расстройствами? |
"If this war is ever ending, I cannot be going back to doing child things." |
"Если война когда-нибудь закончится, я не смогу вернуться к детским занятиям". |
This room, this ship... most of all, this war we're fighting. |
Эта комната, этот корабль... и, больше всего, эта война, которую мы ведем. |