Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Война

Примеры в контексте "War - Война"

Примеры: War - Война
[The Massive war begins, and no one can step back!] Война началась, и никто не может отступить!
The war isn't over until I say it's over. Война не окончена, пока я не сказал, что она окончена.
And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem. И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
Did you have to shout from the rooftops that the war is over? Надо было орать с крыши, что война окончена?
The following year came the first world war in which I was engaged for five years. Следующим был 1914 год, пришла война, в которую я был вовлечен последующие 5 лет.
Maybe that sounds callous to you, but this is the kind of spark that can ignite a war. Это может вам показаться бессердечным, но из такой искры может вспыхнуть война на востоке.
Never think that war, no matter how necessary nor how justified is not a crime. "Не думайте, что война, даже если она необходима, хоть сколько-нибудь оправдывает преступления."
We were expecting a civil war, weren't we? Значит, началась гражданская война, как мы и ожидали?
I shall be responsible for myself war isn't just some courtyard game! Я сам себе указываю Ваше Величество, Война - это не придворные игры
Maybe you missed a few beats, but it's a war zone outside. Может быть вы не в курсе, но снаружи идёт война
Do you think there'll be a war, Dad? Думаешь, грядет война, пап?
It is his once the war is over and we have no further strategic need for it. Как только война кончится - он не будет стратегически важен, и будет передан.
Let each and every one of us think only of this - is this war justified? Пусть каждый из вас подумает только об одном - оправдана ли эта война?
Does he know there's a war coming? Ему известно, что близится война?
I don't mean to tell men of your positions, but there is a war happening behind things. Мне не нужно напоминать вам про ваш долг, но идет война, скрытая война.
If I knew to what you were referring, I'd say that this so-called war Was started by this coward Elias, not me. Если бы я знал, о чем вы говорите, я бы сказал, что эта, так называемая война, была начата этим трусом Элиасом, не мной.
So what are we looking at here, a gang war? Так и что это значит, война между бандами?
"I guarantee that Mao doesn't want the war." "Будь уверен, Мао не нужна война".
There's a war going on, darling. Так ведь на дворе война, дорогая!
Know you not we are at war? Вы забыли, что идет война?
Now, this war will be fought on the battlefield, but make no mistake that peace will be won with brains, not brawn. Война идёт на поле боя, но не будет ошибкой сказать, что мир будет добыт мозгами, а не сапогами.
Since when is this our war? Ты считаешь, что это - наша война?
I was sick of hearing about Scott's one adventure, and I probably would have dumped him at that very moment, had it not been for the war I was waging against Dalia. Меня уже достало слушать об одном приключении Скотта, и, возможно, мне следовало бы избавиться от него прямо сейчас, если бы не война, которую я вела против Далии.
So, it is to be war between us! Что ж, разгарается война между нами!
We were just about to go to print when the war ended, and the Anax Principle was abandoned. Мы как раз собирались обратиться к прессе, как война закончилась и "принцип Энекс" был заброшен.