| [The Massive war begins, and no one can step back!] | Война началась, и никто не может отступить! |
| The war isn't over until I say it's over. | Война не окончена, пока я не сказал, что она окончена. |
| And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem. | И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение. |
| Did you have to shout from the rooftops that the war is over? | Надо было орать с крыши, что война окончена? |
| The following year came the first world war in which I was engaged for five years. | Следующим был 1914 год, пришла война, в которую я был вовлечен последующие 5 лет. |
| Maybe that sounds callous to you, but this is the kind of spark that can ignite a war. | Это может вам показаться бессердечным, но из такой искры может вспыхнуть война на востоке. |
| Never think that war, no matter how necessary nor how justified is not a crime. | "Не думайте, что война, даже если она необходима, хоть сколько-нибудь оправдывает преступления." |
| We were expecting a civil war, weren't we? | Значит, началась гражданская война, как мы и ожидали? |
| I shall be responsible for myself war isn't just some courtyard game! | Я сам себе указываю Ваше Величество, Война - это не придворные игры |
| Maybe you missed a few beats, but it's a war zone outside. | Может быть вы не в курсе, но снаружи идёт война |
| Do you think there'll be a war, Dad? | Думаешь, грядет война, пап? |
| It is his once the war is over and we have no further strategic need for it. | Как только война кончится - он не будет стратегически важен, и будет передан. |
| Let each and every one of us think only of this - is this war justified? | Пусть каждый из вас подумает только об одном - оправдана ли эта война? |
| Does he know there's a war coming? | Ему известно, что близится война? |
| I don't mean to tell men of your positions, but there is a war happening behind things. | Мне не нужно напоминать вам про ваш долг, но идет война, скрытая война. |
| If I knew to what you were referring, I'd say that this so-called war Was started by this coward Elias, not me. | Если бы я знал, о чем вы говорите, я бы сказал, что эта, так называемая война, была начата этим трусом Элиасом, не мной. |
| So what are we looking at here, a gang war? | Так и что это значит, война между бандами? |
| "I guarantee that Mao doesn't want the war." | "Будь уверен, Мао не нужна война". |
| There's a war going on, darling. | Так ведь на дворе война, дорогая! |
| Know you not we are at war? | Вы забыли, что идет война? |
| Now, this war will be fought on the battlefield, but make no mistake that peace will be won with brains, not brawn. | Война идёт на поле боя, но не будет ошибкой сказать, что мир будет добыт мозгами, а не сапогами. |
| Since when is this our war? | Ты считаешь, что это - наша война? |
| I was sick of hearing about Scott's one adventure, and I probably would have dumped him at that very moment, had it not been for the war I was waging against Dalia. | Меня уже достало слушать об одном приключении Скотта, и, возможно, мне следовало бы избавиться от него прямо сейчас, если бы не война, которую я вела против Далии. |
| So, it is to be war between us! | Что ж, разгарается война между нами! |
| We were just about to go to print when the war ended, and the Anax Principle was abandoned. | Мы как раз собирались обратиться к прессе, как война закончилась и "принцип Энекс" был заброшен. |