Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Война

Примеры в контексте "War - Война"

Примеры: War - Война
We don't fight this war, I tell you, we all end up slaves again, and that is worth fighting for. Это не наша война, говорю я тебе, мы опять окажемся рабами, побороться стоит лишь за то, чтобы этого не случилось.
And when will the war be over, Mr Carter? А когда закончится война, мистер Картер?
All I can think about is there's a war going on, and I'm not in it. Не могу перестать думать о том, что идет война, а я здесь.
They only need us when there's a war on - you know that, George. Мы им нужны только когда идёт война - ты же знаешь, Джорж.
That despite the mass protests, and the fears and the warnings - the war had happened anyway. Что, несмотря на массовые протесты, страхи и предупреждения - война случилась так или иначе.
And sometime lobbyist who had thought the war in Afghanistan to be entirely pointless. а иногда пропагандистом, и думал, что война в Афганистане была совершенно бессмысленной.
Where were you when the war ended? Где ты была, когда окончилась война?
I assume there will be more loss of limb before this war is over. И я думаю, ещё многие потеряют ноги до того, как война закончится.
And the next thing you know, we're in a ground war in an election year. А потом знаешь, что будет? Война, в год выборов.
Why is Red Wheatus so intent on this war with Syria? Почему Рэду Уитусу так нужна война с Сирией?
Winning a battle when the war is already over - Выигрывать битву, когда война уже окончена...
Act as if war is easier than peace. ведут себя так, будто война проще мира.
When this war's over will you go back home, Sergeant? Когда война кончится, ты вернешься домой, сержант?
If I hadn't, the world would be at war now. В ином случае, мир бы захлестнула война.
I don't know how it looks to you, Cory, but it seems to me, everybody's forgotten we're fighting a war here. Не знаю, как по-твоему, Кори, но по-моему, здесь все забыли, что идет война.
The summit on EOS7 will come under attack, and the result will be allout corporate war. Во время саммита на Эос-7 нападут, и разразится война корпораций.
Well, all I know is EOS7 was destroyed, and now, we are looking at corporate war. Я знаю одно - Эос-7 уничтожен, и назревает война корпораций.
Well, if I'm right, and we're headed for corporate war, law and order will be the first thing to go. Если я прав, и начнётся война корпораций, закон и порядок накроются первыми.
They're tired of this war, and Pyr is pushing them to impose a ceasefire. Их утомила эта война, а Пир подталкивает их к тому, чтобы навязать вам перемирие.
That is officially when the war ended against Germany, because Germany didn't exist until then again. Это официальная дата, когда война против Германии окончилась, потому что до этого момента ее просто не существовало.
Cold war like they take the summers off? Холодная война - то есть летом у них каникулы?
In fact, it was such a long and brutal war that some people even resorted to digging up bodies and eating them just to stay alive. Это была настолько длинная и ожесточенная война, что некоторые даже выкапывали тела и ели их, чтобы выжить.
"I want to see you, but this war..."... grows more intense by the day. Я хочу повидаться с вами, но эта война с каждым днём набирает силу.
A war against reason, against clarity, against this very institution. Война против здравого смысла, против ясности, против этого учреждения.
If either of you boys says "war" once again... I'll go in the house. Если кто-то из вас произнесёт слово "война" я тут же уйду в дом.