| As the war drags on, positive results are nowhere to be seen, while violence in the country is escalating. | Пока война продолжается, нигде не видно положительных результатов, в то время как насилие в стране растет. |
| In fact, this is the only war in American history in which the government negotiated a peace by conceding everything demanded by the enemy. | Фактически это единственная война в американской истории в которой правительство заключило мир приняв все требования врага. |
| 1875: The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty. | 1875: Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами. |
| A "paper war" of diplomatic correspondence between the two countries went on between April and August 1858. | «Дипломатическая война» между двумя странами продолжалась в период с апреля по август 1858 года. |
| When the Soviet war ended in 1989, these refugees started to return to their homeland. | Когда в 1989 году закончилась война в Афганистане, эти беженцы начали возвращаться на родину. |
| When the war was raging, Pius spoke out very often to condemn the false race theory. | Когда война бушевала, Пий XII часто высказывался, чтобы осудить ложную расовую теорию». |
| Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming. | Каждую неделю студенты исследуют апокалиптические явления, такие как ядерная война, зомби, вирусы и бактерии и глобальное потепление. |
| The war for talent is intensified by demographic shifts (primarily in the United States and Europe). | Война за таланты усиливается из-за демографического сдвига (в основном в США и Западной Европе). |
| The Republic was in a dangerous position and war with France and England seemed imminent. | Республика находилась в опасном положении, и война с Францией и Англией казалась неизбежной. |
| Following the 1936 coup d'état that overthrew the Spanish republican government, a civil war between Spanish nationalist and republican forces broke out. | После государственного переворота 1936 года, который сверг испанское республиканское правительство, вспыхнула гражданская война между испанскими националистическими и республиканскими силами. |
| His country had experienced the devastating effects of small arms and light weapons during almost 11 years of civil war. | От разрушительных последствий применения стрелкового оружия и легких вооружений его страна страдала почти 11 лет, в течение которых велась гражданская война. |
| The cold war ended 10 years ago and international relations should move towards greater relaxation. | "Холодная война" закончилась 10 лет назад, и международные отношения должны эволюционировать в сторону большей разрядки. |
| For example, war or conflict may cause people to suffer serious injuries leading to disability. | Например, война или конфликт могут быть причиной серьезных увечий, вызывающих инвалидность. |
| But war, violence and poverty are the effects of much more deep-rooted causes. | Однако война, насилие и нищета являются следствиями значительно более глубоко укоренившихся причин. |
| As the war drags on, positive results are nowhere to be seen, while violence in the country is escalating. | Пока война продолжается, нигде не видно положительных результатов, в то время как насилие в стране растет. |
| The danger of nuclear war remains a serious threat to global peace and security in the new era whose arrival is marked by this Summit. | Ядерная война остается серьезной опасностью, угрожающей глобальному миру и безопасности в новую эпоху, начало которой знаменует наш Саммит. |
| As the balance in this world crumbles, so shall war escalate in your galaxy. | Равновесие в этом мире нарушено, значит, война в галактике вспыхнет с новой силой. |
| It would start a war if no one knew why. | Началась бы война, если никто не знал бы, почему. |
| This is a war, girl, and guess who's losing. | Девочка, это война, и угадай, кто проигрывает. |
| They're afraid if war breaks out, the Skwarczynski division will be cut off. | Они боятся, если начнется война, Скварчыньский будет отрезан. |
| The war will be still here tomorrow. | Война будет еще и завтра, и еще какое-то время. |
| Lots of mushrooms - so there will be war. | Много грибов - значит, будет война. |
| We need money, not war. | Нам нужен лавандос, а не война. |
| Then war is all that's left. | Война - единственное, что осталось. |
| If he doesn't stop and start paying us there will be war. | Если он не остановится и не начнет платить нам, то будет война. |