| I wouldn't usually do this on a first date. | Я обычно не делал этого на первом свидании. |
| I usually find turning up unannounced works best if I want to see how my business's really work. | Обычно лучше всего появляться внезапно, если я хочу увидеть, как работают мои люди. |
| It's usually about now that girls ask me to clear a space in my sock drawer. | Обычно в этот момент девушка просит меня освободить место в ящике для носков. |
| And those who do usually offer money and treasure in exchange for my favor. | Те, кто так делают обычно предлагают деньги и сокровища в обмен на мои услуги. |
| You usually take longer than I do, Husband. | Ты обычно собираешься дольше, чем я, муж. |
| It's a title usually adopted by the leader of the other cabinet party. | Так обычно называют лидера другой кабинетной партии. |
| But usually when you call us, we have fun. | Обычно, когда ты звонишь, мы развлекаемся. |
| I mean, I'm usually the... | Я имею в виду, я обычно... |
| It's usually the humans, though. | Хотя, обычно, это относится к людям. |
| Makes the V want to leave the body, usually through sweat. | Выводит Ви из организма, обычно через пот. |
| It is usually possible to register companies under any name, which is not considered undesirable or able to infringe the rights of others. | Обычно предприятия можно регистрировать под любым названием, которое не считается нежелательным или могущим нарушить права других лиц. |
| They are usually located inside U.S. Embassies. | Они обычно находятся в американских Посольствах. |
| As ethnographic ensembles usually name collectives, which perform folklore of them area, inherited from generation to generation. | Этнографическими ансамблями обычно называют коллективы, которые исполняют фольклор своего края, унаследованный из поколения в поколение. |
| We will reply as soon as possible, usually during 24 hours. | Мы постараемся ответить Вам как можно быстрее, обычно в течение 24 часов. |
| DVMs can usually measure capacitance from nanofarads to a few hundred microfarads, but wider ranges are not unusual. | Обычно мультиметры могут измерять ёмкость в пределах от нанофарад до нескольких сотен микрофарад, но более широкие диапазоны не являются чем-то необычным. |
| Industrial concrete floors are made of concrete of different grades (usually with fine fraction of filler). | Промышленные бетонные полы производятся из бетона разных марок (обычно с мелкой фракцией наполнителя). |
| Such records are usually maintained in office space close to hand. | Такая документация обычно хранится непосредственно в рабочих помещениях, чтобы быть постоянно под рукой; |
| The data collected by the secretariat show varying degrees of connectivity across the region, usually correlated to income level. | Данные, полученные секретариатом, свидетельствуют о разных масштабах соединяемости в регионе, обычно связанных с уровнем доходов. |
| Such successes in increased Internet penetration are usually related to a rapid uptake in mobile broadband. | Как правило, такие достижения в распространении Интернета обычно связаны с быстрым развитием мобильной широкополосной связи. |
| The registered miners usually act as leaders of teams of three to five people, on average. | Зарегистрированные старатели обычно являются руководителями артелей численностью в среднем в три-пять человек. |
| Unlicensed operations represent those productive activities which are usually legal but become illegal when carried out by unauthorized producers. | Нелицензированные операции представляют собой такую производственную деятельность, которая обычно является законной, но становится незаконной, когда она осуществляется не имеющими соответствующего разрешения производителями. |
| Aspects of the text that cannot be agreed on are usually placed in square brackets, to be dealt with later. | Аспекты текста, которые не удается согласовать, обычно заключаются в квадратные скобки для дальнейшего обсуждения. |
| In treaty cases from virtually all countries, the courts usually give the Model Conventions and Commentaries substantial weight. | При рассмотрении дел, связанных с договорами, практически во всех странах суды обычно придают типовым конвенциям и комментариям значительный вес. |
| The truly wise people usually lack the obsession. | По-настоящему мудрым людям обычно не достаёт одержимости. |
| A trilogy usually has three parts. | Трилогия обычно состоит из трёх частей. |