Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Usually - Обычно"

Примеры: Usually - Обычно
She was usually either studying or playing soccer. Она обычно была занята или уроками или футболом.
DNA wasn't usually run in '87. ДНК обычно не срабатывает со старыми образцами.
That time of the night, it's usually dead back there. В то время, там обычно совершенно пусто.
I know it's usually the groom who says a few words. Я знаю, что обычно жених говорит пару слов.
And it usually comes back in a drug-resistant form. Обычно новая форма устойчива к лекарствам.
As a researcher, I usually don't get to work with patients. Как исследователь я обычно не работаю с пациентами.
I usually start to panic and my breath gets fast and heavy. Обычно я начинаю паниковать, быстро и тяжело дышать.
And through the children is usually the way to go. Обычно, этого можно добиться с помощью детей.
Pure and sweet and usually right. Чистый и милый и обычно прав.
However, recovery in transition economies from Estonia to Poland to Hungary is usually export led. Однако восстановление экономики стран переходного периода - от Эстонии до Польши и Венгрии - обычно происходит за счет экспорта.
And the ones I do are usually enjoying my other services. А те, кто, упоминает, обычно наслаждаются другими услугами.
But, as predictable as Russia's undemocratic system of governance usually is, the country does defy expectations once in a while. Но так же предсказуемым, как и обычно недемократическая система управления России, является то, что страна действительно время от времени бросает вызов ожиданиям.
They were usually anti-Western in orientation, and for good reason. Они обычно были анти-западными по своей ориентации, и по понятным причинам.
Indeed, fences and barriers in Russia are usually built where there should be a footpath. Действительно, ограды и заборы в России обычно возводят там, где должна быть пешеходная дорожка.
This is difficult, given that a skewed income distribution is usually a legacy of a country's history. Это сложно, при условии, что несимметричное распределение дохода обычно является наследством истории страны.
But the potential for explosive growth has usually been seen only in the manufacturing sector. Но потенциал для взрывного роста обычно видели только в производственном секторе.
The problem is that treatment is too often abandoned at the first signs of clinical improvement - usually after 2-3 months. Проблема состоит в том, что лечение слишком часто бросают при первых признаках клинического улучшения - обычно спустя 2-3 месяца.
The Japanese police usually overlook private gambling that does not threaten public peace and order. Японская полиция обычно не замечает частные азартные игры, которые не угрожают общественному спокойствию и порядку.
Aspiring judicial candidates usually want to "clean up" society. Кандидаты в судьи обычно хотят «очистить» общество.
The problem, as Khodorkovsky's conviction demonstrated, is that dictatorship usually seems to be trumping law. Проблема, как показало осуждение Ходорковского, заключается в том, что диктатура обычно побеждает закон.
These meetings are often technical and the discussions are usually among ambassadors. Эти встречи являются часто техническими, и обсуждения обычно ведутся на уровне послов.
A saving element in British politics is that such appeals are usually considered embarrassing. Спасительный элемент политики Великобритании заключается в том, что подобные речи обычно считаются неуместными.
The result is a growing temptation to react by moving further right, even though elections are usually won in the center. В результате они испытывают всё больший соблазн ответить дальнейшим движением вправо, даже несмотря на то, что выборы выигрывают обычно центристы.
A common will usually emerges without any emphasis on conflicting political tendencies and ambitions. Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
Both sides in these disputes usually omit to mention the key idiosyncratic characteristics and specific starting conditions that can make direct comparisons meaningless. Обе стороны в этих спорах обычно не упоминают ключевые отличительные характеристики и конкретные начальные условия, которые могут сделать прямое сравнение бессмысленным.