Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Usually - Обычно"

Примеры: Usually - Обычно
The missions were led by senior staff of UNIDO, usually at managing director level. Миссии возглавлялись старшими сотрудниками ЮНИДО, обычно на уровне директоров-распорядителей.
The moneykeeper is usually a respected person in the village. Хранителем обычно является какой-нибудь уважаемый в деревне человек.
The Working Group pointed out that the technique of controlled delivery usually produces better law enforcement results than does intervention at sea. Рабочая группа отметила, что метод контролируемой поставки обычно приносит лучшие результаты с точки зрения обеспечения законности, чем вмешательство на море.
A fiftieth anniversary is a climacteric, usually joyous but not necessarily so. Пятидесятилетний юбилей - это время подведения итогов, которое обычно, но не всегда, является радостным.
United Nations policies against racial discrimination have usually concentrated upon extreme forms like apartheid or "ethnic cleansing". Проводимая Организацией Объединенных Наций политика борьбы с расовой дискриминацией обычно направлена против ее крайних форм, таких, как апартеид или "этническая чистка".
Pre-school education is usually supported by the private sector and by non-governmental organizations. Что касается дошкольного образования, то обычно поддержку ему оказывают частный сектор и неправительственные организации.
Interventions in one sector usually have an effect on another sector. Мероприятия в одном секторе обычно оказывают воздействие на другие сектора.
Their reports are usually supplemented by a "quick count" before the issuance of a final statement on the conduct of the electoral process. Их отчеты обычно дополняются "быстрым подсчетом" голосов до обнародования окончательного заявления о проведении выборов.
Multi-channel approaches are usually more effective than any single communication channel. Использование нескольких коммуникационных каналов обычно оказывается более эффективным, чем использование лишь одного из них.
Operations guided by these principles have usually done well. Операции на основе этих принципов обычно оказывались успешными.
Financial flows on favourable terms are not usually enough to make up the financing deficit of poor countries. Притока финансовых средств на благоприятных условиях обычно недостаточно для компенсации финансового дефицита бедных стран.
The most simple cases usually take several months. Рассмотрение наиболее простых дел обычно занимает несколько месяцев.
Ecuador has thus departed from its traditional support for the draft resolution we usually adopt on confidence-building measures. Эквадор отошел от своей традиционной поддержки, которую мы обычно оказываем в отношении проекта резолюции по мерам укрепления доверия.
However, it is usually the aftermath of disasters that is the most difficult. Однако самым трудным обычно является период, наступающий после стихийного бедствия.
However, usually the household loses an income earner. Однако обычно семьи теряют своего кормильца.
Even when women's refuge or counselling centres are available, they usually focus on protecting and assisting the women. Даже при наличии приютов для женщин или консультативных центров, в них обычно внимание концентрируется на защите женщин и оказании им помощи.
In some countries, violence in families was usually treated as a private problem. В некоторых странах насилие в семье обычно считается личной проблемой.
The introduction of the new revision usually implies increased attention to health statistics. Внедрение нового пересмотренного варианта обычно предполагает усиление внимания к статистике здравоохранения.
Ministers are usually elected representatives of the people although two can be appointed from among the senators of the House. На должности министров обычно назначаются выборные представители, хотя два министра могут быть назначены из числа сенаторов Палаты.
He explained that when an administrative question arose, that usually would fall under the competence of the Registrar. Он разъяснил, что, когда возникает административный вопрос, он обычно входит в компетенцию Секретаря.
Visits by this committee usually take place on a weekly basis. Обычно члены таких советов посещают тюрьмы раз в неделю.
An emergency commitment can be ordered without a hearing for a period of time which is usually 72 hours. Без проведения рассмотрения может быть принято решение о срочном помещении в режимное учреждение на определенный срок, который составляет обычно 72 часа.
This has the effect of depriving residents in usually quiet rural areas of any opportunity for sleep. Это лишает жителей, проживающих обычно в тихих сельских районах, какой бы то ни было возможности спать.
This is why the negotiations are usually very complex and why the consensus is not so easily reached. Поэтому-то переговоры обычно носят очень сложный характер, и достичь консенсуса не так легко.
Utilities and construction, usually counted as part of the services sector, are excluded here. В них не учитываются коммунальные услуги и строительство, обычно включаемые в сервисный сектор.