Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Usually - Обычно"

Примеры: Usually - Обычно
The building blocks of convention budget presentations are usually object-of-expenditure categories. Составными элементами представления бюджета конвенции обычно являются категории статей расходов.
In the case of domestic disputes, immunity is usually waived. В случае семейных споров от иммунитета обычно отказываются.
Such evaluation was usually undertaken by outside consultants to ensure objectivity, and funds were set aside for that purpose in programme budgets. Чтобы обеспечить объективность, такие оценки обычно проводятся внешними консультантами, и в бюджетах по программам для этой цели выделяются необходимые средства.
At divorce, their property was usually divided into two equal parts. При разводе их собственность обычно делится на две равные части.
Specialization of production is usually more intensive and more productive. При производственной специализации земледелие обычно оказывается более интенсивным и более продуктивным.
This canvass is usually targeted at those groups for whom under-registration is most marked. Эта кампания обычно нацелена на те группы населения, которые принимают самое незначительное участие в выборах.
The handling of such cases is usually entrusted to the Welfare Department, the services of which are offered to the whole family of the child concerned. Рассмотрение таких дел обычно поручается Департаменту социального обеспечения, который оказывает услуги всей семье ребенка, допустившего правонарушение.
Search warrants are usually sought in two situations. За ордерами на обыск обычно обращаются в двух случаях.
Regrettably, tasks which were usually the responsibility of the civil police had devolved on the military. К сожалению, задачи, которые обычно возлагались на гражданскую полицию, переданы вооруженным силам.
Working to resolve the latter is usually tantamount to making difficult national-level decisions about the shape of the transition. Деятельность по решению этой проблемы обычно равнозначна принятию на национальном уровне трудных решений в отношении характера перехода.
Civil administration is not usually an explicit component specified in the mandate of a peace-keeping operation. Гражданская администрация обычно не является компонентом, четко указанным в мандате операции по поддержанию мира.
Other more specialized systems are being established or strengthened in particular fields, usually within these general frameworks. В конкретных областях создаются или укрепляются, обычно в рамках этих общих установок, другие, более специфические системы.
Moreover, consultations do not usually take place between the co-sponsors of a text and those delegations most concerned. Кроме этого, консультации обычно не проводятся между авторами текста и наиболее заинтересованными делегациями.
On the other hand, we believe that the information submitted to the Register is usually inaccurate and incomplete. С другой стороны, мы считаем, что представляемые в Регистр данные обычно являются неточными и неполными.
Functional exemptions are those granted for certain activities, usually of a horizontal nature. Функциональные изъятия представляют собой изъятия, устанавливаемые в отношении определенных видов деятельности, обычно горизонтального характера.
Network or infrastructure industries which have a natural monopoly element are usually regulated under special regimes in most countries. Работа сетей или отраслей инфраструктуры, в которых присутствует элемент естественной монополии, обычно регулируются в большинстве стран специальными режимами.
Trade unions are usually exempted, as discussed above. Как уже указывалось выше, изъятия обычно предусматриваются и для профсоюзов.
Confidentiality is usually maintained regarding such agreements even if they have been notified or registered. Но даже в случае уведомления о таких соглашениях или их регистрации обычно соблюдается принцип конфиденциальности.
It should be noted that their role is usually limited to monitoring, advising and training local police forces. Следует отметить, что их роль обычно сводится к наблюдению, оказанию консультативной помощи и подготовке местных сил полиции.
Such a mission usually consists of experts in political, military, civilian police, logistics, administrative and personnel management matters. В состав такой миссии обычно входят эксперты по политическим, военным вопросам, вопросам, относящимся к гражданской полиции, материально-техническому обеспечению, административному и кадровому управлению.
The payment of daily allowance is usually made to contingents as a lump sum at the end of the deployment period. Выплата суточного денежного довольствия обычно производится контингентам в виде паушальной суммы в конце периода развертывания.
Data on alcohol abuse were usually easier to obtain than data on other drug abuse patterns. Данные о злоупотреблении алкоголем обычно легче получить, чем данные о динамике и тенденциях злоупотребления другими психоактивными веществами.
It conducts investigations in private and usually works in an informal way. Она проводит расследования в частном порядке и обычно работает неофициально.
In doing so, the carrier waives advanced purchase and minimum stay requirements usually associated with these discounted and promotional airfares. В связи с этим эта авиакомпания отменяет требования в отношении заблаговременного приобретения билетов и минимального срока пребывания, с которыми обычно связаны такие скидки и льготные тарифы для проезда воздушным транспортом.
Sources: election statistics, usually maintained by central electoral boards or similar institutions; Источники: статистические данные о выборах, которые обычно собирает центральная избирательная комиссия страны или аналогичное учреждение;