| These are necessary items that are usually co-located because of technical requirements. | Это необходимые элементы оборудования, которые обычно располагаются рядом друг с другом, что обусловлено техническими требованиями. |
| Researchers usually experience numerous setbacks and disappointments before they reach success; yet they have persevered. | Исследователи обычно сталкиваются с целым рядом трудностей и разочарований, прежде чем они добьются успеха; и все же они продолжают работу. |
| Emigration rates from rural areas are usually highest at ages 15 to 29. | Показатели эмиграции из сельских районов обычно наиболее высоки для возрастной группы от 15 до 29 лет. |
| However, they are usually restricted to low-level direct current voltage applications. | Тем не менее, сфера их применения обычно ограничивается областями с постоянным током низкого напряжения. |
| They usually face discrimination and numerous obstacles in accessing private and public housing. | Обычно они сталкиваются с дискриминацией и многочисленными препятствиями в получении доступа к частному и государственному жилью. |
| Demographic censuses provide useful information, although they are not usually disaggregated. | Переписи населения обычно дают полезную информацию, хотя их данные по большей части не дезагрегированы. |
| Besides financing, business angels usually contribute their knowledge and expertise on that particular activity. | Помимо средств финансирования "деловые ангелы" обычно вносят вклад в виде своих знаний и экспертного опыта в данном конкретном виде деятельности. |
| The added complexity means that there are usually fewer enterprises using extranets than intranets. | Повышение степени сложности в данном случае означает, что экстранет обычно используют меньше предприятий, чем интранет. |
| Those substances are also usually present as impurities in commercial DDT. | Эти вещества обычно присутствуют в качестве загрязняющих примесей в ДДТ, имеющем коммерческое применение. |
| Others use a variety of methods that usually include mortgage interest and taxes. | Другие используют целый ряд иных методов, при которых обычно учитываются процентные ставки по ипотечным кредитам и налоги. |
| The financier usually shares his earnings with other financiers and political allies. | Лицо, финансирующее операцию, обычно делится полученными средствами с другими лицами, финансирующими операцию, и политическими союзниками. |
| Traffickers occasionally posed as victims but were usually detected and prosecuted. | Лица, занимающиеся торговлей людьми, иногда выдают себя за жертв, но их обычно выявляют и предают суду. |
| Workers do not usually receive any information or safety training. | Рабочие обычно не получают никакой информации и не проходят подготовку по технике безопасности. |
| And usually iceberg lettuce, especially Americans. | Верно. Обычно айсберглатук, который едят в Америке. |
| Better than the ponytail you usually have. | Уж лучше, чем тот хвостик понни, который у тебя обычно. |
| Well, usually, it was after we rooted. | Ну, обычно это было после того, как мы совокуплялись. |
| Schizophrenia usually strikes young adults and teenagers. | Шизофрения проявляется обычно в подростковом возрасте или ранней юности. |
| I usually keep another one Except yesterday was dry-cleaning day. | У меня обычно есть еще одно, но вчера был день стирки. |
| I think that usually means the FBI. | Я думаю, это обычно означает, ФБР. Нет, Я... |
| So just slightly over what they usually eat, actually. | Таким образом, чуть больше того, что они обычно едят, на самом деле. |
| Bees usually sting when threatened or provoked. | Обычно, пчёлы жалят при опасности или если их спровоцировали. |
| Your basic spells are usually only fifty-fifty. | Твои простейшие заклинания обычно работают только в половине случаев. |
| Just when you least want it, usually. | Просто, когда вы меньше всего этого хотите, обычно. |
| As shown by practice, unlawful methods of investigation usually involve prisoners. | Как показывает практика, недозволенные методы следствия применяются обычно к лицам, содержавшимся под стражей. |
| Regular armies usually train their personnel in damage control techniques. | Регулярные армии обычно ведут подготовку своего личного состава по методам контроля ущерба. |