| We don't usually order from them. | Мы обычно не у них заказываем. |
| This is not how my breakups usually go. | Просто обычно со мной не так расстаются. |
| I usually go to that one in the church on Hillhurst. | Я обычно хожу на встречи в церкви на Хилхерст. |
| This usually works a lot better when we're not far from each other. | Знаешь, обычно это лучше получается, если мы не слишком далеко друг от друга. |
| It's also true that stolen purses don't usually cost $12 million. | И, по правде, краденные кошельки обычно не стоят 12 миллионов. |
| Like, usually, we're right on the same creative page. | Обычно мы с тобой понимаем друг друга. |
| Now usually, they dress people in their close to their district. | Обычно, всех одевают в типичную одежду своих дистриктов. |
| Well Sundays the day they usually come by. | Ну, обычно приходят по воскресеньям. |
| There's dozens of kidnappings every year here in Colombia, usually from companies like ours. | Каждый год здесь, в Колумбии, происходят дюжины похищений, обычно из компаний, вроде нашей. |
| I'm usually wary about hiring husbands. | Я обычно с осторожностью нанимаю чьих-то мужей. |
| The most common encounters were with elders who usually came forward as the village representatives to speak with the observers. | Наиболее часто встречи проходили со старейшинами, которые обычно выступали в качестве представителей деревень в ходе встреч с наблюдателями. |
| Consequently this function at least can usually be identified. | Поэтому эту функцию обычно можно идентифицировать. |
| At three o'clock in the afternoon, usually, a curfew is imposed. | Обычно в три часа дня вводится комендантский час. |
| The justification invoked by the authorities for not lifting the suffering of the prisoners and detainees is usually twofold. | Власти обычно приводят два аргумента в оправдание того факта, что они не облегчили страдания заключенных и задержанных. |
| Sorry, the elevators are usually locked down on the weekends. | Простите, лифт по выходным обычно не работает. |
| But you're usually open. I come every day. | Обычно же открыто, я здесь завтракала. |
| Uber I.D.s are usually linked to the driver's phone, not the car. | Таксистов обычно регистрируют по их телефонам. а не машинам. |
| It usually passes in about a week or so. | Обычно это проходит примерно за неделю. |
| There is usually also great competition for land resources between tourism, agriculture and other land uses. | Кроме того, туризм, сельское хозяйство и другие секторы, связанные с использованием земельных ресурсов, обычно конкурируют между собой за обладание земельными ресурсами. |
| For me, it's usually women. | Я так понимаю, обычно это женщины. |
| In the industrialized countries, major government investments are usually financed by bond issues sold to the public at home and abroad. | В промышленно развитых странах крупные государственные инвестиции обычно финансируются за счет выпуска облигаций, продаваемых местному населению и за рубежом. |
| The arms industry and the military establishment, which usually enjoy considerable privileges, will resist those changes. | Военная промышленность и вооруженные силы, которые обычно пользуются значительными привилегиями, будут противиться таким переменам. |
| When it could be presumed that the defendant would not undertake any further criminal action, judges usually decided to release the defendant. | Когда имелись основания предположить, что подзащитный не совершит никаких других уголовно наказуемых деяний, то судьи обычно выносили решение об освобождении таких подзащитных. |
| The court's decisions are usually adopted by consensus. | Решения суда обычно принимаются путем консенсуса. |
| Thus, human reproduction would also include activities usually regarded as economic. | Таким образом, в воспроизводство людских ресурсов была бы также включена деятельность, обычно рассматриваемая как экономическая деятельность. |