The fee for real property register and especially cadastral information was usually fixed. |
Размер платежей за реестр недвижимости, и в особенности кадастровую информацию, в основном является фиксированным. |
These are usually Azerbaijani citizens who have studied in Western European and North American universities. |
Это в основном граждане Азербайджанской Республики, получившие образование в университетах Западной Европы и Северной Америки. |
Those conclusions were difficult to prove, however, mainly because the housing available for rental accommodation was usually owned by individuals. |
Однако эти выводы трудно подтвердить, особенно потому, что имеющееся для сдачи в аренду жилье в основном принадлежит отдельным лицам. |
He summons you all the time, usually for a breakfast burrito. |
Он всё время тебя вызывает, в основном, чтобы ты сгонял за буррито. |
Therefore, formerly you usually lived among the mountains- and lived mainly of nuts and berries. |
Поэтому в прошлом люди в основном жили среди гор И питались по большей части орехами и ягодами. |
For diesel engines, an alternative to petroleum-based fuel is biodiesel, usually produced from vegetable oil. |
В дизельных двигателях вместо топлива, получаемого из нефти, можно использовать биодизельное топливо, производимое в основном из растительного масла. |
These benefits usually accrue to individuals irrespective of gender differences. |
Эти льготы в основном предоставляются работникам независимо от их пола. |
Elephants produce several sounds, usually through the larynx, though some may be modified by the trunk. |
Слоновые издают различные звуки, в основном через гортань, хотя некоторые могут быть модифицированы хоботом. |
It is usually served cold or at room temperature. |
В основном употребляется холодным или при комнатной температуре. |
The two had several confrontations, usually centered around literary caricatures of one another. |
Последовало несколько заочных стычек, в основном вокруг литературных карикатур друг на друга. |
Spring and autumn in Billings are usually mild, but brief. |
Весна и осень в Биллингсе в основном мягкие, но короткие. |
By contrast, twentieth-century insurgencies were usually secular, based on economic class, sectarian differences, or other deep political cleavages. |
Повстанческие движения двадцатого века были в основном светскими, основанными на классовых и сектантских различиях или глубоких политических разногласиях. |
In Brazil there are several Neo-Manueline buildings, usually built by Portuguese associations. |
В Бразилии существуют несколько зданий в данном стиле, построенных, в основном, португальцами. |
The U.S. Stock Exchange receives a dozen threats a week - they're usually bogus. |
Фондовая биржа Америки получает десятки угроз в неделю - в основном фальшивых. |
The procedures for planning public statistical programs are necessarily complex, since the programs are usually designed to address a wide variety of needs. |
При разработке государственных статистических программ неизбежно приходится использовать сложные процедуры, что обусловлено разнообразием тех потребностей, для удовлетворения которых эти программы в основном и разрабатываются. |
However, that was not a mass phenomenon and was usually the result of social problems. |
Однако это явление не носит массового характера; оно вызвано в основном социальными проблемами. |
These are usually girls, who also tend to get married rather early. |
В основном к категории таких детей относятся девочки, которые также нередко весьма рано вступают в брак. |
Since legal assistance in civil matters is usually provided for a fee, children are unable independently to receive such assistance. |
Поскольку получение юридической консультации по гражданским делам в основном платное, то ребенок не может самостоятельно получить такую консультацию. |
Efforts have been made to rationalize and update mailing lists, usually following requests from Member States to do so. |
В основном в ответ на соответствующие просьбы государств-членов предпринимаются попытки рационализировать и обновить списки получателей изданий. |
Populist leaders inspire passionate devotion, usually in people who feel (and often are) economically, politically, and culturally marginalized. |
Популистские лидеры вызывают горячую преданность в основном среди людей, чувствующих себя (что зачастую является правдой) экономически, политически и культурно на обочине жизни. |
Women in the labour market are usually concentrated in the fields of health care, social welfare, education and culture. |
На рынке труда женщины в основном заняты в сфере здравоохранения, социального обеспечения, образования и культуры. |
Those produced before 1980 were usually destined for destruction and were generally not regarded as useful from a military standpoint. |
Боеприпасы, произведенные до 1980 года, в основном предназначены для уничтожения и, как правило, не рассматриваются как представляющие ценность с военной точки зрения. |
Sentencing practice shows that courts usually impose custodial penalties on persons convicted of offences in this category. |
Практика назначения наказания показывает, что в отношении осужденных, совершивших преступления данной категории, судами в основном избирается наказание связанное с лишением свободы. |
Meanwhile, new recruitment by both factions of FNL-Palipehutu was reported in several provinces, usually targeting youth. |
Между тем в нескольких провинциях сообщалось о новой вербовке - в основном молодежи - обеими фракциями НОС-Палипехуту. |
The cargoes usually originated from, or were bound for, the Rhine. |
Грузы в основном поступали с Рейна или предназначались для Рейна. |