Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Usually - Обычно"

Примеры: Usually - Обычно
Elemental carbon and organic compounds account usually for 25-30%. На долю элементарного углерода и органических соединений обычно приходится 25-30%.
Surveys are usually carried out in different years, often using different sampling and data collection methods. Обзоры проводятся обычно в разные годы, часто по различной методике определения выборки и сбора данных.
The mutilations were usually inflicted with machetes or axes. Для нанесения увечий обычно использовались мачете или топоры.
In reality, family budget surveys differ in their approaches but usually conform to dwelling household. На практике обследования семейных бюджетов различаются по используемым в их рамках подходам, однако обычно соответствуют концепции жилищного домохозяйства.
While this may be considered a type of redeployment, it is usually not explained as such. Хотя такую передачу ресурсов можно считать одним из видов перераспределения, обычно она не указывается как таковая.
Under Sri Lankan law, criminal proceedings before a civil court usually start with a nonsummary procedure before a magistrate. Согласно законодательству Шри-Ланки, судебное разбирательство в гражданском суде обычно начинается с рассмотрения дела судьей.
Tapes ordered afterwards will be available as soon as possible, usually within one or two days. Записи, заказанные после выступлений, будут предоставляться в возможно кратчайшие сроки, обычно в течение одного-двух дней.
Indigenous communities' declarations of neutrality in the armed conflict were usually respected by the various parties to the conflict. Заявления коренных общин о сохранении ими нейтралитета в условиях вооруженного конфликта обычно признавались различными сторонами конфликта.
When women work in the field of fishery, they are usually employed in processing fishery products and in trade. Работающие в рыбной промышленности женщины обычно заняты на переработке продуктов рыболовства и в торговле.
Such offences have nothing to do with what is usually defined as treason. Такие правонарушения не имеют ничего общего с преступлением, обычно квалифицируемым как государственная измена.
Such appointments have a time-limit (usually one year). Такие назначения ограничены по времени (обычно один год).
The costs of such maritime infrastructure and the provision of services are usually borne by the coastal State concerned. Расходы на такую морскую инфраструктуру и время организации этих служб ложатся обычно на соответствующее прибрежное государство.
In such circumstances, it is usually in the interests of the Organization for its counsel to be located in or near New York. В таких обстоятельствах местонахождение адвоката в Нью-Йорке или вблизи него обычно отвечает интересам Организации.
Of course, the tribunal will usually give deference to the wishes of the parties, where there is agreement. Разумеется, суд обычно учитывает пожелания сторон, если на то имеется соответствующая договоренность.
The release of funds for rehabilitation is usually too late and subject to serious political, procedural and administrative constraints. Средства на восстановление обычно выделяются слишком поздно, и на их выделение серьезное влияние оказывают политические, процедурные и административные ограничения.
These processes are usually separated for explosive safety reasons. Эти процессы обычно разделены по соображениям взрывобезопасности.
As a result, they are usually made only in specialized production facilities with automated filling plants. В этой связи они обычно изготавливаются только на специализированных предприятиях, оснащенных автоматическими установками по снаряжению боеприпасов.
The terms of reference of humanitarian coordinators who are usually also the resident coordinators have been defined. Круг ведения координаторов гуманитарной помощи, которые обычно также являются координаторами-резидентами, определен.
A distinction is usually made between two different forms of occupational segregation. Обычно проводится различие между двумя разными формами сегрегации в профессиональной сфере.
Female homeworkers usually combine domestic work and paid work in the same premises. Женщины, работающие дома, обычно совмещают работу по дому и выполнение за плату заказов.
The United States, too, would usually pull out its forces after taking part in military actions in other regions. Сами Соединенные Штаты обычно выводят свои войска после того, как они принимают участие в военных действиях в других регионах.
However, one exception is the situation of health centres located in remote areas, which usually suffer from major communication problems. Однако одним исключением является положение медицинских центров, расположенных в отдаленных районах, которые обычно сталкиваются с серьезными проблемами в области связи.
Its availability for evaluation of the expected changes depends on the annual surveys which are usually untimely and have no sustainability. Возможность ее получения для оценки ожидаемых изменений зависит от ежегодных обследований, которые обычно проводятся несвоевременно и характеризуются нестабильностью.
The activities usually occurred just after dark, normally between 7 and 10 p.m. Как правило, встречи происходили после наступления темноты, обычно между 7 и 10 часами вечера.
When countries borrow money, it is usually to finance productive investment which will create jobs and wealth. Обычно страны берут в долг для того, чтобы финансировать производительные капиталовложения, которые создадут рабочие места и достаток.