| Is that something they usually say? | Это то, что они обычно говорят? |
| We don't usually kiss in front of people, but we had a disagreement. | Мы обычно не целуемся на людях, но у нас была ссора. |
| This is usually the kind of place we shut down. | Это место из тех, что мы обычно прикрываем. |
| But, honey, usually you only drink one. | Но, милая, обычно ты пьешь всего один стакан. |
| What I do know is that the way the issue is usually posed is wrong. | Что мне действительно известно, так это то, что способ, которым обычно излагается проблема, является неправильным. |
| I usually spend the month with my family at our old converted farmhouse in southwestern France. | Я обычно провожу месяц со своей семьей в нашем старом перестроенном фермерском доме на юго-западе Франции. |
| Moreover, they come from a scientific background, and science is usually not associated with religious zeal or political fanaticism. | Кроме того, они принадлежат к научной среде, а наука обычно не связана с религиозным рвением или с политическим фанатизмом. |
| Third, these books are usually written largely for a big paycheck. | В-третьих, эти книги обычно пишутся в значительной степени ради крупного гонорара. |
| Unfortunately, financial analysts are usually poorly trained in economics. | К сожалению, финансовые аналитики обычно недостаточно сведущи в экономике. |
| Ugly debates about religion and science usually seem to be confined to the United States. | Обычно считается, что неприглядные дебаты по поводу религии и науки ограничиваются территорией Соединенных Штатов. |
| As Sherlock Holmes understood, a dog that does not bark in the nighttime usually goes unnoticed. | Как заметил еще Шерлок Холмс, на собаку, которая не лает в ночное время, обычно никто не обращает внимания. |
| But infrastructure spending is usually slow - and almost always driven heavily by parochial political considerations. | Но рост расходов на инфраструктуру обычно невелик и почти всегда объясняется узкими политическими интересами. |
| They thought they were looking beyond the short-term demands that usually preoccupy political leaders. | Они полагали, что смотрят за пределы тех краткосрочных интересов, которые обычно занимают политических лидеров. |
| These inferior substitutes often imply exorbitant costs for borrowers - and financing that is usually too short term for productive investment activity. | Эти низкокачественные суррогаты часто подразумевают заоблачные проценты по займам - и финансирование, обычно слишком краткосрочное для продуктивных инвестиций. |
| You're usually such a hit with the ladies. | Обычно ты пользуешься успехом у женщин. |
| Recent Chinese statements declare the islands a "core interest," terms usually reserved for Taiwan and Tibet. | Китай в своих недавних заявлениях объявил острова «зоной основных интересов», термин, обычно применяемый в отношении Тайваня и Тибета. |
| And donor agencies often recruit the best local talent themselves, usually at salaries that distort the labor market. | И агентства доноров часто принимают на работу лучшие местные кадры самостоятельно, обычно за такую зарплату, которая искажает рынок труда. |
| Well, during automatic appeal, the defendant's not usually seated. | Ну, во время автоматической апелляции ответчик обычно не присутствует. |
| Anything can happen, I told you, but usually it is expelled. | Все может быть, я же говорил вам, но обычно он выходит. |
| I know, but that's usually when they're teenagers. | Знаю, но обычно это проявляется в подростковом возрасте. |
| At a deserted place like this... a couple usually kisses. | В пустынном месте подобно этому... пары обычно целуются. |
| Since World War II, most British governments tried to manipulate the economy for short-term party advantage, usually with disastrous long-term results. | Начиная со Второй Мировой Войны, большинство британских правительств пытались манипулировать экономикой с целью получить краткосрочные преимущества для партии, обычно с пагубными долгосрочными результатами. |
| New manufacturing techniques and new products or product improvements are usually embodied in new machines and skills. | Новые технологии производства и новые продукты или улучшение существующих продуктов обычно включают в себя новое оборудование и профессиональные навыки. |
| Other films simply tell stories of people who are not usually portrayed by film. | Остальные фильмы просто рассказывают истории людей, о которых обычно фильмов не снимают. |
| In the absence of a suitable candidate, we usually blame ourselves. | При отсутствии подходящего кандидата мы обычно виним себя. |