Moreover, the measures as whole usually lack visibility. |
С другой стороны, проводимая деятельность чаще всего остается в целом незаметной. |
The Gaelic of Scotland is now usually called Scottish Gaelic. |
Гэльский язык в Шотландии в настоящее время чаще всего называется шотландским гэльским. |
That usually means I'm getting screwed. |
Чаще всего это означает, что у меня проблемы. |
It usually is a truly vicious circle. |
Чаще всего в таких случаях речь идет об истинно порочном круге. |
Nowadays, presentation is usually interactive. |
В настоящее время оформление чаще всего характеризуется интерактивностью. |
These problems usually concern pupils from disadvantaged social classes. |
Чаще всего эти проблемы затрагивают учеников из семей, находящихся в неблагоприятных социальных условиях. |
The arrests are usually ordered following at times false accusations made by members of local militia or the population. |
Чаще всего приказы о таких арестах отдаются на основе доносов, иногда клеветнических, со стороны членов местных военизированных отрядов или населения. |
There is also the single parent pattern, which is usually a woman. |
Еще один вариант - это семья с одним родителем, которым чаще всего является женщина. |
Every family had a cook, usually a mom. |
В каждой семье кто-то готовил, чаще всего мама. |
Their function is usually to boost the career of men in the latter's quest for power. |
Женщины чаще всего используются мужчинами для их личного продвижения к власти. |
There is a preponderance of women in certain occupations, usually the low-paid ones such as agriculture, health care and education. |
Существует преобладание женщин в отдельных сферах экономики, чаще всего мало оплачиваемых, таких как сельское хозяйство, здравоохранение, образование. |
In France, the spot is usually a color Pantone. |
Во Франции, место чаще всего цвета Pantone. |
At times, his powers have been manipulated by evil forces, most usually by Maximus the Mad. |
Время от времени его силы манипулировали злыми силами, чаще всего Максимусом Безумным. |
Viral infections in animals provoke an immune response that usually eliminates the infecting virus. |
У животных вирусные инфекции вызывают иммунный ответ, который чаще всего приводит к уничтожению болезнетворного вируса. |
This is usually the last bit of the show. |
Чаще всего это последний танец вечеринки. |
His missions usually involve clearing the path of enemies for his colleagues from a distance. |
Чаще всего его миссия заключается в том, чтобы очистить путь своим коллегам и уничтожить нежелательных врагов. |
These signs usually found at the bridge. |
Чаще всего можно найти её под Мостом. |
What she does, she usually does in private. |
Она делает это чаще всего в одиночестве. |
Men, women, usually figures of authority. |
Мужчин, женщин, чаще всего значимые фигуры. |
There is usually something behind those. |
За этим чаще всего что-то кроется. |
Cases involving matters of major importance are heard by more judges, usually seven. |
Наиболее важные дела обычно рассматриваются в присутствии большего числа судей, чаще всего с участием семи судей. |
The non-university hospitals have emergency services and sometimes also provide out-patient treatment, with patients usually being admitted on the instruction of the treating physician. |
Что касается неуниверситетских больниц, то они располагают службами неотложной медицинской помощи и иногда также службами амбулаторного лечения, куда пациентов чаще всего принимают по предписанию лечащего врача. |
Large-scale population movements within a country were usually a consequence of conflicts or internal disturbances affecting the entire civilian population. |
Массовые перемещения населения внутри страны, являющиеся чаще всего результатом внутренних конфликтов или потрясений, затрагивают гражданское население этой страны. |
Statistics show that such accidents usually take place outside built-up areas. |
Статистические данные показывают, что такие инциденты чаще всего происходят вне населенных пунктов. |
Poverty is usually identified with the economically inactive and with retirees. |
Бедность чаще всего соотносится с неработающими людьми или с пенсионерами. |