Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Usually - Обычно"

Примеры: Usually - Обычно
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said that technical assistance was usually offered only to relatively poor countries. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что техническая помощь обычно предоставляется лишь относительно бедным странам.
Routinely collected data are usually controlled and used by data producers in most countries. Регулярно собираемые данные обычно в большинстве стран контролируются и используются поставщиками информации.
Lack of coordination between international agencies which are active in health data collection was usually given as the reason for the problem of duplication. Отсутствие координации между международными учреждениями, занимающимися сбором данных о здравоохранении, обычно указывается в качестве источника проблемы дублирования.
This imbalance is usually in all countries compensated by growing portions of the public budgets. Эта несбалансированность во всех странах обычно компенсируется за счет выделения все более значительных средств из государственных бюджетов.
Women between 20 and 40 are usually to be seen as the most apt to care for older parents and grandparents. Женщины в возрасте 20-40 лет обычно считаются наиболее способными к уходу за престарелыми родителями.
Second attempt can be done after completing data capture phase, usually by keying. Вторая попытка может предприниматься после завершения первого этапа ввода данных, обычно ввода с клавиатуры.
Land tenure practices usually ensure male control of activities and the allocation of the best land and agricultural input for export crops. Практика владения землей обычно обеспечивает контроль мужчин над деятельностью и распределением наилучших земель и сельскохозяйственных факторов производства для экспортных культур.
When the criteria were appropriate and good partners were available, quick impact projects usually generated the desired result. Когда критерии являются обоснованными и имеются хорошие партнеры, проекты с быстрой отдачей обычно приносят желаемый результат.
Central monetary authorities usually effect settlement for cross-border transactions. Расчеты по трансграничным сделкам обычно производят центральные финансовые органы.
An administrative inquiry was usually directed by an official, but might be entrusted to an independent person. Административное расследование обычно проводится под руководством должностного лица, но иногда его поручают независимому лицу.
However, the donors usually have their own procedures. Однако доноры обычно придерживаются своих собственных процедур.
The organizations that carry out evaluations usually confine themselves to analysing answers to questionnaires distributed among course participants. Организации, которые обычно проводят оценки, ограничиваются анализом ответов на вопросы анкет, распространяемых среди слушателей курсов.
A warning is usually a recommendation or instruction for preventive or protective action, such as the evacuation of an area. Обычно предупреждение представляет собой рекомендацию или указание относительно мер превентивного или защитного характера, таких, как эвакуация населения из того или иного района.
The orbital lifetime at geosynchronous altitude is usually assumed to be nearly infinite. Обычно считается, что продолжительность существования объектов в области ГСО практически бесконечна.
The development of new GPS applications usually took place in universities, which also provided training. Новые виды применения ГПС обычно разрабатываются в университетах, которые осуществляют также подготовку кадров.
They are usually imposed without the indigenous peoples' consent. Их обычно навязывают без согласия коренных народов.
As far as procedural rules are concerned, the more obvious restrictions usually relate to defence rights and to the public nature of hearings. Что касается процессуальных норм, то наиболее явные ограничения обычно связаны с правом на защиту и гласность судебного разбирательства.
The term in this broad sense is usually used by experts in the field of international criminal law. Обычно этот термин в таком широком значении используется специалистами в области международного уголовного права.
Most workers are unskilled or semi-skilled, their wages are usually lower than those of male employees. Большинство из них квалифицированные или полуквалифицированные рабочие, обычно получающие более низкую зарплату, чем мужчины.
But, government policy usually prevents the establishment of relations between the zone and the exterior. Политика правительства, однако, обычно препятствует установлению экономических связей между зоной и экономикой страны в целом.
Any misconduct by the bride reflects on her family, in particular her mother, who usually watches her daughters very closely. Любой проступок молодой жены отражается на ее семье, в частности ее матери, которая обычно очень внимательно следит за своими дочерьми.
Minorities seeking independence or sub-state autonomy at the outset usually try conventional politics to protect and solicit support. Стремящиеся к независимости или автономии в составе государства меньшинства обычно сначала пытаются использовать традиционные политические средства для обеспечения своей защиты и получения поддержки.
Those communities usually experience adverse structural conditions that create a high degree of vulnerability for their members. Такие общины обычно находятся в неблагоприятном положении, обусловленном причинами структурного характера, что усиливает уязвимость входящих в них людей.
Those communities usually experience adverse structural conditions which create a high degree of vulnerability for their members. Указанные общины обычно подвержены воздействию пагубных структурных условий, которые создают высокую степень уязвимости для их членов.
Children usually attended the reception class for one-and-a-half to two years before returning to the ordinary district school. Дети обычно ходят в ∀приемные классы∀ в течение полутора-двух лет, а затем возвращаются в обычную районную школу.