Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Usually - Обычно"

Примеры: Usually - Обычно
The real breakthrough usually comes in the wake of a lengthy and gradual process of change and adaptation. Реальный прорыв обычно происходит в результате продолжительного и поступательного процесса перемен и адаптаций.
Women were usually relegated to jobs that prevented them from attaining managerial status. Женщинам обычно поручается работа, которая не позволяет им занимать руководящие должности.
The report on recosting, an exercise usually undertaken in December, also warranted close attention. Заслуживает также внимания вопрос о переносе переоценки расходов, которая обычно производится в декабре.
Real breakthroughs are usually the result of a lengthy process. Подлинные прорывы обычно являются результатом длительных процессов.
Funds were disbursed upon receipt of a replenishment request from UNDP (usually an e-mail). Средства выделялись по получении от ПРООН запроса на пополнение средств (обычно по электронной почте).
Petitioners usually stay in New York over the weekend to finish their work. Петиционеры же обычно остаются в Нью-Йорке на выходные дни для завершения своей работы.
Mr. TANG Chengyuan said that the Roma lived in many countries of Europe and usually constituted a vulnerable group. Г-н ТАН Чэньюань отмечает, что рома проживают во многих странах Европы и обычно представляют собой уязвимую группу.
However, the number of questions that can be included in a general survey is usually limited. Однако число вопросов, которые могут быть включены в общий опрос, обычно ограничено.
However, it is important to recognize that these immediate causes are usually linked to much broader causes. Вместе с тем важно признать, что эти лежащие на поверхности причины обычно являются последствиями происходящих в более широком масштабе явлений.
Post-conflict transitions typically lead to new areas being accessible, which usually harbour pockets of extremely vulnerable populations. Постконфликтные переходные процессы открывают обычно доступ к новым районам, где проживают, как правило, крайне уязвимые группы населения.
For these groups, the types of activities organized usually consist of seminars, conferences and film screenings. Различные виды мероприятий, организованных для этих групп, обычно предусматривают проведение семинаров, конференций и демонстрацию фильмов.
Complaints of corruption were reported, and recommendations for provisional release are not usually acted upon. Поступают жалобы на коррупцию, а рекомендации об условно-досрочном освобождении обычно не выполняются.
Their impact on health services and the health status of populations is usually the most obvious effect and may persist for years. Их воздействие на систему медицинского обслуживания и состояние здоровья населения обычно проявляется наиболее явно и может растянуться на несколько лет.
Consumption of "luxury" foods such as coffee and cocoa usually also increases with rising incomes. С ростом доходов обычно возрастает также потребление таких продуктов, как кофе и какао, которые относятся к категории «роскоши».
Proceedings before UNAT usually take two years. Производство в АТООН обычно длится два года.
Delays in deployment usually stem from the fact that the troops to be deployed are not ready for immediate dispatch. Задержки с развертыванием обычно обусловлены тем, что контингенты, которые должны быть развернуты, не готовы к немедленной отправке.
They usually take place with an active participation of representatives of non-governmental organisations, which facilitates an exchange of opinions and strengthens cooperation. Они обычно проходят при активном участии представителей неправительственных организаций, что способствует обмену мнениями и укреплению сотрудничества.
The decision on involuntary treatment or examination was usually made by the doctor treating the patient. Решение о принудительном лечении или обследовании обычно принимается лечащим врачом.
Juvenile offenders, namely, those between the ages of 16 and 22, were usually placed in specialized training institutions. Несовершеннолетние преступники, т.е. лица в возрасте от 16 до 22 лет обычно помещаются в специализированные исправительные заведения.
Few cases were reported of child labour, which was seldom exploitative, usually amounting to help for parents. Сообщается о нескольких случаях использования детского труда, который редко носит характер эксплуатации и обычно заключается в помощи родителям.
Every village, city and provincial administration had a deputy head, who was usually a woman. В каждой сельской, городской и провинциальной администрации имеется должность заместителя первого лица, которую обычно занимает женщина.
It would be interesting to learn what decision that Department usually took. Было бы интересно узнать, какие решения обычно принимаются этим Департаментом.
The cases, which usually concerned a refusal of admission to public places or temples, were still pending. Рассмотрение этих дел, которые обычно связаны с отказом в доступе в общественные места или в храмы, еще не закончено.
The processing of a replacement passport usually takes six months from the date the application was submitted to the immigration office. Срок выдачи дубликата паспорта обычно составляет шесть месяцев с даты подачи заявления в отделение иммиграционной службы.
The lease payment and the sale price are usually interdependent since they are negotiated as a package. Арендная плата и продажная цена обычно взаимосвязаны, поскольку определяются в рамках единого пакета.