Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Usually - Обычно"

Примеры: Usually - Обычно
The instrument includes provisions covering tariffs (usually indexed for inflation), service availability and quality, and maintenance of capacity. Соответствующие документы включают положения, касающиеся тарифов (обычно индексированных на величину инфляции), набора услуг и их качества и обслуживания мощностей.
Cases of discrimination in Poland were few and were usually related to nationality. Случаи дискриминации в Польше немногочисленны и обычно связаны с национальной принадлежностью.
Many felt that religion prohibited the use of contraceptives, and usually fathers wanted to have at least one son. Многие считают, что религия запрещает применение контрацептивных средств, и обычно отец желает иметь хотя бы одного сына.
They would usually be given only a local anaesthetic. Обычно операции проводятся лишь под местным наркозом.
An in-depth evaluation usually follows a six year cycle. Углубленная оценка обычно строится на основе шестилетнего цикла.
Space has been allocated to the Conference by compressing other units and by placing their personnel in space usually reserved for conferences. Ей были выделены помещения за счет уплотнения других подразделений и размещения связанного с Конференцией персонала в помещениях, обычно резервируемых для проведения конференций.
In past years, the Fifth Committee usually awaited the completion of the work of the other Main Committees. В последние годы Пятый комитет обычно дожидался завершения работы других главных комитетов.
Privatization has usually been accompanied by new investments and rapid modernization of affected enterprises. Приватизация обычно сопровождается размещением новых капиталовложений и быстрой модернизацией приватизируемых предприятий.
While emphasizing political will to cooperate in matters of drug abuse control, the memoranda also usually identify areas for joint programmes. Наряду с выражением политической воли сотрудничать в вопросах борьбы со злоупотреблением наркотиками в меморандумах обычно определяются области осуществления совместных программ.
This is especially true, when we consider that mobilization for peace-keeping is usually very slow. Это особенно справедливо, поскольку мы считаем, что мобилизация ресурсов на поддержание мира обычно проходит очень медленно.
Smuggling is usually handled by ethnically organized crime groups which are supplementing their traditional criminal enterprises, including illicit trafficking in drugs, with alien-smuggling. Незаконным провозом обычно занимаются преступные группы, организованные по этническому признаку; они осуществляют провоз параллельно с их другими традиционными видами преступной деятельности, включая незаконный оборот наркотиков.
Small States are usually endowed with few resources and their economies are based on two or three primary products. Малые государства обычно располагают незначительными ресурсами, и экономика их строится на двух-трех видах первичного продукта.
Conflicts the United Nations is asked to resolve usually have deep roots and have defied the peacemaking efforts of others. Конфликты, которые предлагается урегулировать Организации Объединенных Наций, обычно имеют глубокие корни, и предпринимавшиеся другими миротворческие усилия для их разрешения заканчивались неудачей.
As these units usually operate independently and outside the apparent chain of command, their order of battle is not known. Поскольку эти группы обычно действуют независимо и вне известной структуры управления, их "боевой порядок" неизвестен.
On the other hand, they usually have rather limited lists of countries for which insurance is available. С другой стороны, они обычно имеют весьма ограниченные списки стран, по которым возможно страхование.
The proceedings and technical papers presented at conferences and seminars are also usually published. Обычно публикуются также материалы и технические доклады, представленные на конференциях и семинарах.
Insurance schemes for the subsistence sector usually cover one or two crops only. Системы страхования натурального сектора обычно распространяются только на один или два вида культур.
The sum insured corresponds usually to the market value of the animal. Страховая сумма обычно соответствует рыночной стоимости животного.
Foreign insurers have difficulty winning acceptance in such an environment and will usually dread the time and costs involved. У иностранных страховщиков возникают трудности с завоеванием признания в такой среде, и их обычно отпугивают требующиеся для этого затраты времени и средств.
The State can only advise, admonish but usually not punish. Государство может лишь давать рекомендации, наставлять, но обычно не наказывает.
An element of reciprocity was usually present in terms of the offences for which suspects could be extradited. В контексте правонарушений, в связи с которыми возможна выдача подозреваемых, обычно присутствует элемент взаимности.
In such cases, the law usually protects the injured person and prescribes reparation. В этих случаях право обычно защищает интересы пострадавшего и предписывает возмещение ущерба.
This orbit is usually reached from a standard geostationary transfer orbit (GTO) provided by a large launch vehicle. Вывод на такую орбиту обычно осуществляется со стандартной геостационарной переходной орбиты (ГПО) с помощью крупной ракеты-носителя.
They usually contain an important item "size," which is determined from the strength of the received echo. В них обычно содержится важное указание на размер, который определяется на основе интенсивности отраженного радиосигнала.
Budget estimates are usually prepared for two years, a biennium, under the United Nations system. В системе Организации Объединенных Наций бюджетные сметы обычно составляются на два года (двухгодичный период).