Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Usually - Обычно"

Примеры: Usually - Обычно
It is usually characterized in terms of error in statistical estimates and is traditionally divided into bias and variance components. Это понятие обычно характеризуется определенной степенью погрешности в статистических расчетах и традиционно подразделяется на компоненты смещения и отклонения.
Land in the rural areas is usually in the hands of heads of household who are invariably men. В сельских районах земля обычно находится в руках главы домашнего хозяйства, которым неизменно является мужчина.
These grants are usually paid over a three-year period. Эти субсидии обычно выплачиваются в течение трехлетнего периода.
In cases where the release is ordered by the Court, prior notification will not usually be possible. В тех случаях, когда освобождение санкционировано судом, заблаговременное уведомление обычно невозможно.
The lender gives a sum of money to a loanee, the repayment is daily with a usually high interest rate. Кредитор предоставляет получателю кредита сумму денег, оплата является ежедневной и обычно с высокой процентной ставкой.
With regard to the element of powerlessness it must be noted that the cutting is usually carried out before a girl's tenth birthday. По поводу элемента бесправия следует отметить, что иссечение обычно производится до достижения девочкой десятилетнего возраста.
Survivors usually prefer to suffer in silence, fearing stigma or ostracism. Пережившие такого рода насилие обычно предпочитают страдать молча, опасаясь клейма позора и остракизма.
Men had not usually taken paternity leave until it had become compulsory. Мужчины обычно не брали отпуск для отцов, пока он не стал обязательным.
It usually takes place at United Nations Headquarters during the general debate of the General Assembly. Обычно они проводятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее.
No information was available on other minorities, nor were such data usually compiled, given that such profiling was deemed to constitute discrimination. Какая-либо информация по другим меньшинствам отсутствует, и такие данные обычно не собираются, поскольку такое профилирование информации считается дискриминацией.
FGM is a brutal practice usually undertaken on girls between the ages of four and 10. УЖГ - это бесчеловечная операция, которой обычно подвергаются девочки в возрасте от четырех до десяти лет.
The woman's family usually provides in the form of different kinds of mats. Обычно семья невесты свой взнос делает в виде циновок различного типа.
Such committees usually call for and hear public submissions on bills and can then recommend that amendments be made. Такие комитеты обычно запрашивают и заслушивают комментарии общественности по законопроектам, после чего могут предлагать поправки.
Sources are usually shielded by a housing that is designed to prevent dangerous exposures to the operator of the unit. Источники обычно отгорожены помещением, предназначенным для уменьшения вредного воздействия на оператора устройства.
The training of plant staff usually occurs abroad. Подготовка персонала предприятий обычно осуществляется за рубежом.
No driving (exceptions usually listed separately) Движение транспортных средств запрещено (обычно исключения перечислены отдельно)
Goods originating from China (usually clothes) are packed by sucking out air from the packing material. Упаковка грузов из Китая (обычно одежда) осуществляется посредством отсасывания воздуха из упаковочного материала.
Smelting of secondary materials usually results in a main product and several by-products. При плавке вторичных материалов наряду с основным продуктом обычно образуется и несколько побочных.
Non-ferrous scrap is usually sold as small pieces. Сдаваемый лом цветных металлов обычно состоит из мелких деталей.
Manufacturing sectors that are known to be users of hazardous substances usually generate hazardous wastes. В промышленных секторах, о которых известно, что они потребляют опасные химические вещества, обычно образуются опасные отходы.
World Food Day is usually observed on 16 October. Международный день продовольствия отмечается обычно 16 октября.
Larger enterprises with continuously occurring wastes requiring preliminary treatment usually have integrated in-house treatment plants for hazardous wastes. На крупных предприятиях, где непрерывно образуются отходы, требующие предварительной обработки, обычно имеются собственные установки для обработки опасных отходов.
The volatilized contaminants usually require further treatment. Выпаренный материал обычно требует последующей очистки.
In this case, banks usually make an equity investment in the new entity and obtain a high level of control over management. В этом случае банки обычно инвестируют капитал этой новой структуры и получают высокий уровень контроля над руководством.
These sectors usually command a higher than average wage and are important factors in promoting savings and consumption-led growth. Эти сектора, оплата труда в которых обычно выше средней, представляют собой важный фактор увеличения накоплений и возглавляемого потреблением роста.