Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Usually - Обычно"

Примеры: Usually - Обычно
Well, they usually do outgrow it. Ну обычно это проходит с возрастом.
Compared to demonopolization after privatization, demonopolization measures undertaken at the time of privatization would usually be a better alternative. В сравнении с демонополизацией, осуществляемой после приватизации, меры по демонополизации, принимаемые одновременно с приватизацией, обычно являются более оптимальной альтернативой.
Historically, this function has usually been at the Field Service level owing to the required in-depth knowledge of vehicle repair. Ранее эти функции обычно выполнялись сотрудником категории полевой службы, поскольку требовалось хорошо знать вопросы ремонта автотранспорта.
National Income, or NNP, represents usually between 88 per cent and 95 per cent of GNP. Национальный доход, или ЧНП, обычно составляет от 88 до 95 процентов ВНП.
Considerably more information is usually available at these levels. На этих уровнях обычно можно получить гораздо больший объем информации.
The penalties for such crimes are usually aggravated if the child is of a very young age. Наказания за такие преступления обычно ужесточаются в том случае, если ребенок очень юного возраста.
Information as to an arrested person's place of detention and the reasons for arrest reportedly were not usually communicated to the family. Информация о месте содержания арестованных лиц и о мотивах ареста, как отмечается, семьям обычно не сообщается.
Racism usually took the form of discrimination on a social, religious, cultural and, more historically, on a racial basis. Расизм обычно принимает форму дискриминации на социальной, религиозной, культурной и, с более давних времен, расовой почве.
Public holidays (national or religious holidays) are usually regulated by collective agreement. Официальные праздники (национальные или религиозные праздники) обычно регулируются коллективными соглашениями.
See, if a woman wants me to seduce her I usually do. Если женщина хочет, чтобы я ее соблазнил я обычно это и делаю.
In commercial structures not in State ownership the author's remuneration is usually determined by contract with the author of the work being used. В негосударственных коммерческих структурах авторское вознаграждение обычно определяется по договору с автором используемого произведения.
Recent practice of amending human rights treaties has shown that going through the first and second phases usually takes approximately one year. Как свидетельствует практика внесения поправок в договоры по правам человека, сложившаяся в последнее время, прохождение первой и второй стадий обычно занимает около года.
Given that women usually do manual work on the farm, they are greatly affected by the automation of production. Поскольку женщины обычно выполняют на ферме ручную работу, автоматизация производства существенно влияет на их положение.
The family of the elderly usually consists of one or two people. Семья пожилых людей обычно состоит из одного или двух человек.
Priority is usually given to urban areas; as a result, rural areas come second. Обычно в приоритетном положении находятся городские районы; в результате сельские районы остаются на втором плане.
It should be recalled that the public family advisory centres do not usually provide legal advice or assistance. Здесь следует напомнить, что государственные семейные консультационные центры обычно не оказывают ни консультационной, ни правовой помощи.
She had also heard some disturbing reports regarding trafficking in minors in the context of international adoption, which usually involved international syndicates. Ей также стало известно о вызывающих обеспокоенность случаях, связанных с торговлей несовершеннолетними в контексте усыновления/удочерения детей иностранными гражданами, в которых обычно замешаны международные синдикаты.
Most mothers give birth to two children, usually in rapid succession. Многие женщины рожают по два ребенка, обычно с небольшим промежутком.
ESCAP as regional body does not usually engage in direct country-level activities except through its advisory services programme. ЭСКАТО, будучи региональным органом, обычно непосредственно не участвует в мероприятиях странового уровня, за исключением своей программы консультативного обслуживания.
Monetary policies in those countries usually shadow that of Germany in order to maintain a fixed exchange rate against the deutsche mark. Эти страны в своей валютно-кредитной политике обычно следуют в кильватере Германии для поддержания фиксированного обменного курса своих валют по отношению к марке ФРГ.
A major problem is that the techniques used are usually highly energy inefficient. Одна из основных проблем заключается в том, что методы использования энергии обычно крайне неэффективны.
In 13 States, the principle was usually applied with some exceptions. В 13 государствах этот принцип обычно применяется с некоторыми исключениями.
Paragraph 10 of the Declaration was always or usually applied in 32 States. Пункт 10 Декларации всегда или обычно применяется в 32 государствах.
Responsibility for final disposal usually lies with the waste disposal authorities, typically the municipal government. Ответственность за окончательное удаление отходов обычно лежит на органах, занимающихся удалением отходов; как правило, это муниципальные органы.
Forest-sector plans are usually prepared for an entire country and are therefore referred to as national forest plans. Планы развития лесного сектора обычно составляются для всей страны и поэтому называются национальными планами лесопользования.