Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Usually - Обычно"

Примеры: Usually - Обычно
These allocations are usually in response to emergency requirements. Поставки этих ресурсов обычно осуществляются в связи с чрезвычайными потребностями.
Thus, premises situated in free zones are not usually subject to permanent customs surveillance. Так, помещения, расположенные в свободных зонах, обычно не подлежат постоянному таможенному надзору.
Ecological damage in previous wars has rarely been registered, and has usually been neglected. Экологический ущерб в ходе предыдущих войн почти не регистрировался и обычно игнорировался.
Partnerships usually have some of the following features: Для деятельности партнерских объединений обычно характерны некоторые из нижеперечисленных особенностей:
The cost of certification is usually borne by the entity requesting certification. Расходы, связанные с сертификацией, обычно берет на себя организация, ходатайствующая о такой сертификации.
Technology parks are usually linked to or sponsored by universities. Технологические парки обычно действуют при университетах или под их эгидой.
Governments, even in heavily market-oriented economies, are usually among the largest buyers of goods and services from the private sector. Даже в странах с наиболее выраженной рыночной ориентацией правительство обычно входит в число крупнейших покупателей товаров и услуг у частного сектора.
An independent telecommunications regulator is usually needed to ensure that competitors can access essential facilities and interconnection services on fair terms and conditions. Для того чтобы конкуренты имели справедливые условия доступа к необходимым техническим средствам и услугам связи, обычно необходим независимый регулирующий орган в секторе телекоммуникаций.
Through this approach, the relevant geographic market is the area in which the reasonable consumer or buyer usually covers his demand. При таком подходе под соответствующим географическим рынком понимается район, где разумный потребитель или покупатель обычно удовлетворяет свой спрос.
Interacting through EDI usually involves a four-stage process (see figure 4). Взаимодействие с помощью ЭОД обычно представляет собой четырехэтапный процесс (см. схему 4).
In this type, an intermediary (usually the network service provider) facilitates the establishment of contractual relationships between enterprises. При операциях такого типа налаживанию договорных отношений между предприятиями способствует посредник (обычно провайдер сетевых услуг).
The determination is made usually one year forward. Обычно период летнего времени устанавливается на один год.
The houses are usually demolished early in the morning when the men have left for work and housewives are alone with the children. Дома обычно сносятся рано утром, когда мужчины уходят на работу и женщины остаются одни с детьми.
The Committee was told that lawyers usually obtained permits for three months. Комитету было сообщено, что юристы обычно получают разрешения сроком на три месяца.
The agendas for the monthly meetings of the Executive Committee on Humanitarian Affairs usually include points considered relevant by the concerned actors. В повестку дня ежемесячных заседаний Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам обычно включаются те пункты, которые считают актуальными соответствующие заинтересованные стороны.
In practice this is usually the leader of the party which has won the highest number of seats. На практике - это обычно лидер партии, получившей наибольшее число мест в собрании.
Although national legislative processes are usually slow, laws are often unduly delayed. Хотя процессы национальной законодательной деятельности обычно являются достаточно длительными, задержки принятия законов зачастую являются необоснованными.
The supervisory authorities issue monitoring programmes which must be paid for by the operators, with reporting usually taking place annually. Инспекционные органы подготавливают программы мониторинга, мероприятия которых должны оплачиваться операторами; отчеты обычно представляются ежегодно.
If authorizations are granted in particular economic circumstances, it is usually on the understanding that these circumstances are likely to continue. Если разрешение предоставляется в конкретных экономических условиях, то это обычно делается при том понимании, что эти условия, вероятно, сохранятся.
According to a witness, permits usually took three or four days to obtain. По словам свидетеля, на получение разрешений уходит обычно три-четыре дня.
In unsheltered positions the material damage is usually discussed in relation to dry and wet deposition. В незащищенным условиях ущерб, причиняемый материалам, обычно рассматривается с точки зрения сухого и мокрого осаждения.
The nitric acid used in the process is usually produced on site as well. Азотная кислота, используемая в ходе этого процесса, обычно производится также на месте.
New oxidation and oxychlorination plants usually use only pure oxygen. На современных установках для окисления и оксихлорирования обычно используется только чистый кислород.
Data have been collected for existing and new plants; for the latter, the investment can usually be considerably lower. Были собраны соответствующие данные по существующим и новым установкам: для последней категории установок размер инвестиционных затрат обычно является значительно более низким.
The latter are usually the modern manufacturing industries which produce for export rather than for the domestic market. К последней же категории обычно относятся современные отрасли обрабатывающей промышленности, производящие продукцию на экспорт, а не на внутренний рынок.