Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Usually - Обычно"

Примеры: Usually - Обычно
The Impact Assessment procedure usually started with drafting "roadmaps", the establishment of inter-service groups, conducting studies and holding consultations. Обычно процедура оценки воздействия начинается с разработки "дорожных карт", создания межведомственных групп, проведения исследований и консультаций.
Direct releases from the use of products could be considered as releases from non-point sources and were usually not captured by PRTRs. Прямые выбросы в результате использования продуктов можно рассматривать в качестве выбросов из неточечных источников, и они обычно в РВПЗ не отражаются.
Cavities are usually lined with purple, yellow or white mycelia. Полости обычно покрыты фиолетовым, желтым или белым мицелиемом.
Permits in limited numbers for each type of transport are usually exchanged every year. Обычно обмен разрешениями по ограниченному числу перевозок каждого типа производится ежегодно.
This was usually supported by an exhibition during the session. В этой связи в ходе сессии обычно организовывалось проведение выставки.
The weekly rest is granted in Romania in two consecutive days, usually on Saturday and Sunday. Еженедельный непрерывный отдых в Румынии предоставляется в течение двух дней, обычно в субботу и воскресенье.
Commercial broadcasters usually express an interest in cultural events with a mass-marketing potential. Коммерческие вещатели обычно проявляют интерес только к массовым культурным мероприятиям.
Truth commissions are usually created in the wake of violent conflict or authoritarian rule to address the legacy of grave violations. Комиссии по установлению истины обычно создаются после завершения ожесточенных конфликтов или правления авторитарных режимов для устранения последствий серьезных нарушений.
This authorization is usually expressed through the annual vote on the budget. Предоставление такого разрешения обычно сводится к ежегодному утверждению бюджета.
Such assistance from SPC is usually offered upon request from the Women's Department. Секретариат тихоокеанского сообщества обычно оказывает такую помощь по просьбе Департамента по делам женщин.
Such a reactive approach usually fails to reduce vulnerability among the affected communities as it does not encourage sustainability or build capacity. Такой подход, сводящийся к реагированию, обычно не приводит к снижению уязвимости затронутых сообществ, поскольку им не поощряется устойчивость или наращивание потенциала.
The investigation into such crimes usually involves various Government departments, each of which helps to bring an additional dimension to the response. К расследованиям в связи с такими преступлениями обычно причастны различные государственные ведомства, каждое из которых помогает привнесению дополнительного измерения в ответные меры.
The national assessments produced by the State institutions are usually the result of a regular process. Национальные оценки, обычно, подготавливаются национальными организациями в рамках регулярных процессов.
Characteristics such as economic well-being and housing conditions usually pertain to the whole household. Такие характеристики, как экономическое благосостояние и жилищные условия, обычно имеют отношение ко всему домохозяйству.
The usually resident population is one of the cases where there is a one-to-one relation between membership and geographical allocation. Обычно проживающее население является одним из случаев, когда существует однозначная взаимосвязь между вхождением в состав населения и географическим местоположением.
This outcome seems in contradiction with the initial statement about the quota of countries adopting the usually resident population. Этот результат, как представляется, противоречит первоначально указанной доле принявших на вооружение концепцию обычно проживающего населения.
In general, this paper aims to clarify the theoretical framework related to the 'usually resident population' concept. В целом задача настоящего документа состоит в том, чтобы уточнить теоретические рамки понятия "обычно проживающего населения".
The population concept currently acknowledged to be the definition of reference is the 'usually resident population'. Признаваемой в настоящее время в качестве базовой концепции населения является "обычно проживающее население".
Naming and shaming is not usually enough. Публичной огласки и критики обычно бывает недостаточно.
The Romanian State provides support to national minority organizations for publishing their own magazines, usually, monthly, and in a bilingual edition. Румынское государство оказывает помощь организациям национальных меньшинств в издании собственных журналов, обычно выходящих каждый месяц и на двух языках.
Several other so-called usually resident populations could be defined by relaxing one or the other criterion. Смягчая тот или иной критерий, можно выделить ряд других категорий так называемого обычно проживающего населения.
Again, it is matter of discretional choice which one is taken as the 'true' usually resident population. Здесь также речь идет о выборе того, что считать истинным обычно проживающим населением.
Several population concepts other than the 'usually resident' can be defined. Помимо "обычно проживающего населения", можно определить еще несколько концепций населения.
Whatever their situation, the definition in New paragraph 10 ensures their inclusion in the usually resident population. Независимо от их ситуации определение в новом пункте 10 обеспечивает их включение в состав обычно проживающего населения.
Some 18 countries applied a definition based on the headquarters to which the employed persons usually report (for mobile workers). 18 стран используют определение, основанное на головных офисах, перед которыми занятые лица обычно отчитываются (для мобильных работников).