Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
Besides, it's not as if he ever put the money to good use. Кроме того, сумма не большая, если бы он когда-нибудь находил деньгам хорошее применение.
I'm sure it has some ingenious use, but I'm not interested. Я уверен, ему найдется какое-нибудь оригинальное применение, но я не заинтересован в этом.
I'm sure you'll make good use of him. Я уверен, вы найдете ему применение.
I found another use for her. Я нашел иное применение для нее.
I gave the order to use them. Это я отдал приказ на их применение.
But I may have use for you. Но я могу найти вам применение.
Excessive use of the plant drove it into extinction. Чрезмерное применение растения приводило к исчезновению его свойств.
I'm sure you'll find some use for them. Уверен, вы найдете им применение.
I could have put these 1,000 Francs to good use. Я бы мог найти хорошее применение этой тысяче франков.
Now, let's put those hands to good use. Теперь, давай найдём рукам достойное применение.
Carrying a concealed weapon, common assault, cultivation of prohibited substance, unlawful use of a firearm, possession of explosive materials. Ношение запрещенного оружия, нападение, разведение запрещенных препаратов, незаконное применение оружия, хранение взрывчатых веществ.
I can think of a better use for that chocolate. Я могу придумать лучшее применение шоколаду.
It is therefore not always easy to determine where the use of today's technologies should be seen as creative or innovative rather than routine. Вот почему не всегда легко установить, когда применение современных технологий следует считать творческим или инновационным, а когда обычным.
Replication refers to the use of software and hardware resources to synchronize data. Дублирование подразумевает применение соответствующих аппаратно-программных комплексов для синхронизации данных.
Use of water on large farms can be controlled through appropriate user charges, and use of fertilizers and other agricultural chemicals through appropriate pricing. Использование воды на крупных фермах должно контролироваться путем взимания соответствующей платы с потребителя, а применение удобрений и других химических препаратов должно регулироваться путем обеспечения надлежащего ценообразования.
Use of fossil water for crop production and unsustainable use of groundwater, threatening drinking-water supplies; применение подземных вод для возделывания культур и нерациональное использование грунтовых вод, угрожающее источникам питьевой воды;
Use of military force against the civilian population - use of human shields Применение военной силы против гражданского населения -
Use of landmines. The Special Representative expressed deep concern about the continued use of landmines in the Sudanese conflict. Применение наземных мин. Специальный представитель выразил глубокую озабоченность по поводу продолжающейся практики применения наземных мин в суданском конфликте.
Use of HCFCs in these sectors in developing countries is greater today than at the historical peak of HCFC use in industrialized countries, and HCFC use is still growing. На сегодняшний день применение ГХФУ в этих секторах развивающихся стран превышает исторический максимум использования ГХФУ в промышленно развитых странах, при этом объемы применения ГХФУ по-прежнему увеличиваются.
The State party should ensure that law enforcement officials receive clear instructions regarding the use of force and are informed of the liabilities they incur if the use of force is unnecessary or excessive. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы сотрудники правоприменительных органов получили четкие инструкции в отношении применения силы и были проинформированы об ответственности в том случае, если применение силы является неоправданным или чрезмерным.
The State party should ensure that law enforcement officials receive proper training on how to exercise their duties, including on the use of equipment, on the use of force that is appropriate for the type of manifestation and that such force is employed only exceptionally and proportionally. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы сотрудники правоприменительных органов проходили надлежащую подготовку по вопросам исполнения их обязанностей, включая применение спецсредств, по применению силы в степени, соответствующей типу манифестаций, и чтобы такая сила применялась на основе принципа исключительности и соразмерности.
OHCHR also requested information on the rules of engagement and other applicable regulations on the use of crowd-control weaponry, including firing tear gas and the use of rubber-coated metal bullets. УВКПЧ была также запрошена информация о правилах применения оружия и других применимых инструкциях, касающихся использования оружия для борьбы с беспорядками, включая применение слезоточивого газа и использование резиновых пуль с металлическими сердечниками.
Bosnia and Herzegovina is deeply convinced that no State should use, or encourage other international actors to use, economic, political or any other type of measures to coerce other States to make them subordinate to that State or to a great Power. Босния и Герцеговина глубоко убеждена в том, что ни одно государство не должно применять или поощрять применение другими международными субъектами экономических, политических или всякого рода иных мер для принуждения других государств к подчинению этому государству или какой-либо великой державе.
Pending the total elimination of these inhuman weapons, as stipulated in the advisory opinion of the International Court of Justice on 8 July 1996, the Review Conference should announce unequivocally that to use or threaten to use nuclear weapons is illegal. Пока не будет обеспечено полное уничтожение этого негуманного оружия, как это предусмотрено в консультативном заключении Международного Суда от 8 июля 1996 года, Конференция по рассмотрению действия Договора должна недвусмысленно заявить, что применение или угроза применения ядерного оружия являются незаконными.
According to the provisions of the Chemical Weapons Convention, the use or threat of use of chemical weapons under any pretext or circumstances by States and opposition groups is condemnable and unacceptable. Согласно положениям Конвенции о запрещении химического оружия, применение или угроза применения химического оружия под любым предлогом и в любых обстоятельствах государствами и оппозиционными группами достойны осуждения и неприемлемы.