We need to adopt dialogue, development and a wise use of force as our strategy. |
В качестве стратегии мы должны взять на вооружение диалог, развитие и разумное применение силы. |
The use of space technology benefits Africa and its peoples in various ways. |
Применение космической техники предоставляет Африке и ее народам различные преимущества. |
The extensive use of the death penalty caused particular distress. |
Особую озабоченность вызывает широкое применение наказания в виде смертной казни. |
The report also addressed the use of certain types of mines by non-State armed groups. |
В докладе также рассматривается применение некоторых видов мин негосударственными вооруженными группами. |
The United Nations must remain the only organization to approve the use of force against those violating international law. |
Организация Объединенных Наций должна оставаться единственной организацией, которая может санкционировать применение силы против нарушителей международного права. |
Death sentence imposed after unfair trial and use of torture during preliminary investigation |
смертный приговор, вынесенный после несправедливого судебного разбирательства, и применение пыток в ходе предварительного следствия |
The latter refers to the militant action threatened by the signatories of the letter, which could include the use of force. |
Второй касается воинственных действий, которые угрожали предпринять лица, подписавшие письмо, что могло предполагать применение силы. |
Applying audit risk assessment methodology for the planning of audits and investigations optimized the use of limited OAI resources. |
Применение методологии оценки аудиторских факторов риска при планировании ревизий и расследований способствовало оптимальному использованию ограниченных ресурсов УРР. |
The more efficient use of mercury amalgamation is using it with ore concentrate. |
Наиболее эффективным видом амальгамирования с точки зрения использования ртути является применение ртути с рудным концентратом. |
Land-use products using Earth surface classification methods provide many benefits through the use of specific absorption rate images. |
Благодаря использованию изображений, отражающих скорость специфической абсорбции, информационные продукты, касающиеся землепользования и основанные на методах классификации земной поверхности, находят широкое практическое применение. |
The availability and use of firearms are directly related to the increase in armed violence in the region. |
Наличие и применение огнестрельного оружия самым непосредственным образом связано с ростом вооруженного насилия в регионе. |
This year has seen significant developments with respect to the creation of a norm on the use of cluster munitions. |
В этом году произошли заметные сдвиги в отношении установления норм, регулирующих применение кассетных боеприпасов. |
Recent developments in our region have demonstrated that the use of force can bring no durable solution to the existing conflicts. |
Последние события в нашем регионе показывают, что применение силы не может обеспечить устойчивого урегулирования существующих конфликтов. |
Fourthly, the use of mines in the territories of other countries must be banned and compensation given to those affected by them. |
В-четвертых, необходимо запретить применение мин на территории других стран и выплатить компенсацию тем, кто пострадал от них. |
The illicit use of these weapons contributes to crime and to political, social and economic destabilization in our societies. |
Незаконное применение этих видов оружия приводит к росту преступности и к политической, социальной и экономической дестабилизации наших обществ. |
Kazakhstan believed that wider use of a simplified clean development mechanism would be valuable for promoting national ecologically friendly energy initiatives. |
Казахстан считает, что более широкое применение упрощенного механизма чистого развития внесло бы ценный вклад в осуществление национальных инициатив по созданию экологически чистой энергетики. |
Freedom of expression faced many challenges, including the increasing use of defamation laws and media censorship, anti-terrorist legislation and State security laws. |
Осуществление права на свободу самовыражения сопряжено со многими трудностями, включая все более широкое применение законов о диффамации и цензуры средств массовой информации, антитеррористического законодательства и законов о государственной безопасности. |
Constitutional conventions in practice regulate, control and in some cases transform the use of the legal powers arising from the prerogative or conferred by statute. |
На практике конституционные традиции в некоторых случаях трансформируют применение юридических полномочий, вытекающих из прерогатив или предусмотренных статутом. |
The extensive use of oil subsidies muted the pass-through effects of higher oil prices on the cost of final goods. |
Широкое применение субсидирования нефти приглушило эффект перехода более высоких цен на нефть в стоимость конечной продукции. |
In particular, these instruments contain provisions prohibiting discrimination in labour relations and in the use of forced labour. |
В них, в частности, содержатся нормы, запрещающие дискриминацию в трудовых отношениях и применение принудительного труда. |
The use of physical or mental violence against them is prohibited. |
Запрещается применение насильственных методов физического и психического воздействия по отношению к ним. |
In these circumstances, many diplomats and statesmen countenance the unilateral use of force by States for humanitarian purposes. |
Многие дипломаты и государственные деятели оправдывают и в настоящих условиях применение силы государством в одностороннем порядке в гуманных целях. |
This said, the use of armed force must be short-term and limited to a small contingent of troops. |
При этом применение вооруженной силы должно быть кратким по времени и ограничено небольшим контингентом войск. |
Greater use of internal quality-control mechanisms may have improved the overall quality of donor reporting. |
Вероятно, повышению общего качества представляемых донорами отчетов способствовало более широкое применение механизмов внутреннего контроля качества. |
Greater use of the provisions of this Rule by the Judges has had the practical effect of limiting the Prosecution's case. |
Более широкое применение положений этого правила судьями на практике привело к ограничению объемов версий обвинения. |