Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The use of force has been seen only as a last resort in order to come to the help of people held hostage by self-proclaimed leaders. Применение силы рассматривалось лишь как последнее средство с целью оказать помощь людям, которых самозваные лидеры сделали заложниками.
Malaysia believes that the use of political and economic power and pressure tactics is not the way to promote international cooperation on human rights. Малайзия считает, что применение политической и экономической силы и тактики давления никоим образом не способствует международному сотрудничеству в области прав человека.
The Board endorses UNDP's efforts in this regard and urges UNDP to expand the use of the programme impact performance assessment system as soon as practicable. Комиссия одобряет шаги, предпринятые ПРООН в этом направлении, и хотела бы настоятельно призвать ПРООН расширить применение системы оценки результативности и эффективности программ как можно скорее с точки зрения практической целесообразности.
The use of firearms as the most drastic means of compulsion is elaborated in detail in articles 42 and 43 of the Police Act. Применение огнестрельного оружия как самое крайнее средство принуждения подробно регламентируется в статьях 42 и 43 Закона о полиции.
In the opinion of the Advisory Committee this use of vacancy rates makes the budget process less transparent and the management of staff resources more difficult. По мнению Консультативного комитета, такое применение норм вакансии делает бюджетный процесс менее транспарентным и затрудняет управление людскими ресурсами.
I refer especially to the value-added tax, the use of which is now virtually universal. В частности, я имею в виду налог на добавочную стоимость, применение которого становится в настоящее время универсальным.
This task force will elaborate strategies, tactics and technical protocols for improving biosphere reserve data management, including the use of GIS and remote sensing, and will plan future activities. Эта целевая группа будет разрабатывать стратегии, методы и технические протоколы для совершенствования управления данными о биосферных заповедниках, включая применение ГИС и дистанционного зондирования, а также будет планировать будущую деятельность.
The participants concluded that the use of space technologies and other modern technologies could greatly enhance preparedness and capacity of response when disasters occurred. Участники пришли к выводу, что применение космической техники и других современных технологий может в значительной степени повысить готовность к стихийным бедствиям и расширить возможности для принятия мер по борьбе с их последствиями.
Developing countries would benefit from the use of space technology in this area, as science and education are usually the leading factors in development and national prosperity. Применение космической техники принесет развивающимся странам пользу в этой области, поскольку наука и образование обычно являются важнейшими факторами для национального развития и процветания.
Indonesia therefore welcomes the decisions by several States to impose a moratorium on the production, export or use of these weapons. По этой причине Индонезия приветствует решения, принятые несколькими государствами об объявлении моратория на производство, экспорт и применение этого оружия.
We are convinced that their irresponsible and indiscriminate use threatens not only the lives of combatants but also those of innocent individuals, including United Nations personnel. Мы убеждены в том, что их безответственное и неизбирательное применение угрожает жизни не только комбатантов, но и ни в чем не повинных людей, в том числе персонала Организации Объединенных Наций.
It is extremely important to emphasize that the United Nations must be maintained as the sole Organization that can authorize the use of force. И что очень важно подчеркнуть, Организация Объединенных Наций должна сохраняться в качестве единственной организации, дающей санкции на применение силовых методов.
That is why we welcome the parallel focus on such arms, including so-called micro-disarmament, and an early total ban on the use of anti-personnel landmines. Поэтому мы приветствуем параллельную работу по этим вооружениям, включающую так называемое микроразоружение и скорейший полный запрет на применение противопехотных мин.
Japan pursues this policy in a spirit of international cooperation and in keeping with its Constitution, which prohibits the use of force as a means of resolving international conflicts. Япония проводит политику в духе международного сотрудничества и в соответствии с положениями своей конституции, которая запрещает применение силы в качестве средства решения международных конфликтов.
In particular, it underscores the need to exercise great prudence in sanctioning the use of force in such operations and in its application on the ground. В частности, он подчеркивает необходимость проявлять крайнюю осторожность в санкционировании использования силы в подобных операциях и ее применение на местах.
Although the Cambodian Government had prohibited the use of mines, both the Khmer rouge and the royal army continued to lay mines using self-defence as a justification. Хотя камбоджийское правительство запретило применение мин, под предлогом законной обороны их установкой продолжают заниматься и красные кхмеры, и королевская армия.
Although the Government had stopped importing anti-personnel mines, no law prohibiting the production, stockpiling and use of land mines had yet been adopted. Хотя правительство прекратило импорт противопехотных мин, все еще не принят закон, запрещающий производство, создание арсеналов и применение наземных мин.
In our peaceful region, we are strangers to the world of such deadly arsenals and will continue to denounce their use. В нашем мирном регионе нам чужд мир, обладающий арсеналами такого смертоносного оружия, и мы и впредь будем осуждать его применение.
As long as there is an unlimited supply of arms, their use in the settlement of disputes will continue. До тех пор пока будут продолжаться неограниченные поставки оружия, их применение в урегулировании споров будет продолжаться.
Possession, bearing and use of firearms Хранение, ношение и применение огнестрельного оружия
That aspect was important, as demonstrated by the successful use of the method under the European system. Было подчеркнуто важное значение данного аспекта, свидетельством чего является успешное применение данного метода в рамках европейской системы.
As for the health and social services, there has been little use of quotas in recruiting minority students to studies in health and social affairs. Что касается медицинских и социальных услуг, то применение квот для приема лиц, принадлежащих к меньшинствам, в учебные заведения в целях подготовки специалистов в области здравоохранения и социального обеспечения, считается нецелесообразным.
The Agreements on Safeguards and on Subsidies and Countervailing Measures are among the new instruments that regulate the use of non-tariff measures. Соглашения по защитным мерам и по субсидиям и компенсационным мерам относятся к числу новых инструментов, призванных регулировать применение нетарифных мер.
In addition, the mid-term review process helped to ensure the use of specific and targeted performance indicators for UNDP-funded activities, to facilitate more effective monitoring and evaluation. Наряду с этим процесс проведения среднесрочного обзора способствовал тому, чтобы применение конкретных и целевых показателей результативности мероприятий, финансируемых ПРООН, способствовало более эффективному контролю и оценке.
C. Establishment and use of the overdraft facility, С. Создание и применение механизма овердрафта,