In secret clauses of the treaty they agreed to use force if Louis XIV would not come to terms with Spain. |
В секретных статьях договора они согласились на применение силы, если Людовик XIV не придет к соглашению с Испанией. |
For example, the editors did not discourage split infinitives, but instead justified their use in some contexts. |
Например, редакторы не осуждали расщеплённый инфинитив, однако вместо этого оправдывали его применение в некоторых контекстах. |
Correct use of this technology makes it possible to divide the structure of a web-site and its visual design. |
Правильное применение данной технологии позволяет разделить структуру страницы сайта и ее визуальное оформление. |
According to Max Weber, the state is an organization with an effective legal monopoly on the legitimate use of physical force in a particular geographic area. |
Согласно Максу Веберу, государство - организация с эффективной юридической монополией на применение насилия в отдельной географической области. |
Dupont registered the Teflon trademark in 1944 and soon began planning for post-war commercial use of the new product. |
Компания DuPont зарегистрировала торговую марку «Teflon» в 1944 и планировала послевоенное коммерческое применение соединения. |
NBF protocol makes wide use of broadcast messages, which accounts for its reputation as a chatty interface. |
В протоколе NBF большое применение нашла рассылка широковещательных сообщений, что объясняет его популярность как интерфейса для чатов. |
In this paper, he gave a formal description of metamorphosis grammars and some examples of programs that use them. |
В этой статье он дал формальное описание метаморфозным грамматикам и привел некоторые примеры, демонстрирующие их применение. |
Well, they'll put that to good use. |
Что-ж, они найдут ему применение. |
You can be sure this money will be put to good use. |
Вы можете быть уверены, что эти деньги найдут хорошее применение. |
The use of torture and ill-treatment is part of the siege strategy, employed in order to contain the local population. |
Применение пыток и неправомерного обращения является частью той стратегии осадной войны, которая используется для подавления местного населения. |
Maybe he can use it in his office as a clothes tree. |
Может, он найдёт ему применение в своём кабинете в качестве вешалки. |
Just wanted to make sure that our use of force was appropriate and responsible. |
Я только хотела быть уверена, что применение нами силы было уместным и ответственным. |
Looks like you might be of some use to the 2nd Mass. |
Похоже, тебе нашли кое-какое применение во 2-ом Массачучетском. |
That sounds like an appropriate use Of my time and talent. |
Конечно, Подходящее применение моему времени и моему таланту. |
The use of it on a student is, regrettably, forbidden. |
Применение его к студенту, как ни печально, запрещено. |
Sure they could use the best demo guy in the world. |
Уверена, они найдут применение лучшему в мире подрывнику. |
Finally, a practical use for electricity. |
Наконец-то хоть какое-то практическое применение электричества. |
It was a good use of his skills. |
Это было хорошее применение его умений. |
But right now I have a more immediate use for it. |
Но сейчас у меня есть для нее более неотложное применение. |
Biomonitoring revealed the final result of the use of respirators - real, actual reduction of harmful substances entering the body. |
Применение биомониторинга позволило также определить эффект от использования респираторов - фактическое уменьшение попадания вредных веществ в организм. |
Yes, Maggie, we will have a use for you soon. |
Да, Мэгги, скоро мы и тебе найдём применение. |
And as for the legality, the authorization for the use of military force... |
И что касается законности, разрешение на применение военной силы... |
Dillon just gave you a free pass to use any tactic necessary. |
Диллон только что дал тебе карт-бланш на применение любой тактики. |
We know how to control tobacco use. |
Мы знаем, как контролировать применение табака. |
The use of genomic expertise to improve health care is just beginning. |
Применение знаний геномики для повышения качества медицины лишь начинается. |