Effective use of technical equipment of Aviation Security Control and maintenance in an appropriate technical condition. |
эффективное применение технического оборудования по контролю за безопасностью авиации и поддержание его в надлежащем техническом состоянии; |
The impact of their initial application on the financial statements is expected to be minimal, owing to the limited use of financial instruments by UNRWA. |
Ожидается, что первоначальное применение этих стандартов приведет к минимальным изменениям в финансовой отчетности ввиду ограниченного использования финансовых инструментов Агентством. |
The scope and application of the principle of universal jurisdiction must therefore be regulated in order to avoid arbitrary use, politicization, and a fatal loss of credibility. |
Поэтому охват и применение принципа универсальной юрисдикции должны быть регулируемыми, чтобы избежать его произвольного использования, политизации и фатальной утраты доверия к нему. |
use of experts and relevant criteria. |
использование экспертов и применение соответствующих критериев. |
The world has recently witnessed in a number of contexts how the use of lethal force during arrest can be the spark that ignites widespread demonstrations and riots. |
В последнее время мир не раз был свидетелем того, как смертоносное применение силы во время ареста было той самой искрой, от которой разгорался пожар массовых демонстраций и беспорядков. |
Relevant information on investment projects and assets as well as on operational results of programmes was stored in a centralized database; the use of geographic information systems made it possible to represent the information visually. |
Соответствующая информация об инвестиционных проектах и активах, а также о результатах реализации программ хранится в централизованной базе данных; применение географических информационных систем позволило обеспечить визуальное представление информации. |
Legislation in force prohibits and prevents the testing, use, manufacture, production or acquisition by any means of any nuclear explosive device in its territory. |
Действующее законодательство запрещает и не допускает испытание, применение, изготовление, производство или приобретение любым способом любых ядерных взрывных устройств на территории страны. |
The use of firearms by police officers was regulated by both the Police Act and the Rules on Police Powers. |
Применение сотрудниками полиции огнестрельного оружия регулируется Законом о полиции и Правилами о полномочиях полиции. |
Of the complaints relating to the use of force, only seven had been found to be justified. |
Что касается жалоб на применение силы, то лишь семь из них были признаны обоснованными. |
Article 6: Restrictions on the use of remotely-delivered mines. |
статья 6: Ограничения на применение дистанционно устанавливаемых мин |
According to these instructions, all use of such munitions in future military operations shall be subject to the prior consideration and consent of the Norwegian Ministry of Defence. |
Согласно этим указаниям всякое применение таких боеприпасов в будущих военных операциях подлежит предварительному рассмотрению и одобрению со стороны норвежского Министерства обороны. |
The use of air-delivered cluster munitions in the context of peacetime training and exercises will also require the prior consideration and consent of the Norwegian Ministry of Defence. |
Предварительного рассмотрения и одобрения со стороны норвежского Министерства обороны потребует и применение кассетных авиабоеприпасов в контексте учений и маневров. |
The irresponsible use of MOTAPM potentially violates core human rights to life, to the dignity of the person, and to development. |
Безответственное применение НППМ потенциально нарушает ключевые человеческие права на жизнь, на личное достоинство и на развитие. |
Chemical Weapons Proliferation: A particular difficulty with verification and export control regimes is that the materials, equipment, and know-how are dual use. |
Распространение химического оружия: что касается проверки и экспортно-контрольных режимов, то особая трудность состоит в том, что материалы, оборудование и ноу-хау имеют двойное применение. |
The overwhelming majority of the members of the Council and of people throughout the world were opposed to a resolution that would have sanctioned the use of force. |
Подавляющее большинство членов Совета и люди всего мира были против резолюции, которая санкционировала бы применение силы. |
There cannot be an enduring condemnation of weapons of mass destruction by some but not others, who themselves choose to retain them for perpetuity and even affirm a right to use them. |
Не может быть так, чтобы одни то и дело осуждали оружие массового уничтожения, а другие - кто в свою очередь предпочитает сохранять его бесконечно и даже утверждает право на его применение - уклонялись от этого. |
The development and use of mechanical devices; |
2.2 разработка и применение механических устройств; |
The use of torture by the judicial police is closely connected with the way in which public prosecutors' offices are structured and run. |
Применение пыток со стороны судебной полиции тесно связано с тем, как сформирован состав прокуратур и как они управляются. |
Governments should examine the use of standardized methodologies for the collection of labour market information, in particular the collection and analysis of unemployment data. |
Правительствам следует рассмотреть применение стандартной методологии сбора информации о рынках труда, в частности, сбора и анализа данных по безработице. |
If the allegations were true, the State party would be introducing measures that encouraged the use of torture by third parties. |
Если эти сообщения верны, то это значит, что государство-участник вводит меры, которые поощряют применение пыток третьими сторонами. |
In his view, pre-emptive use of force was an official doctrine, which was part of the national security strategy of the United States. |
По его мнению, упредительное применение силы является официальной доктриной, которая является частью стратегии национальной безопасности Соединенных Штатов. |
The other exception to the prohibition of the use of inter-State force relates to the exercise of the right of self-defence. |
Другое исключение из запрета на применение силы в межгосударственных отношениях связано с осуществлением права на самооборону. |
To promote a universally acceptable framework aimed at strengthening compliance with IHL and assisting States and their military forces in implementing law when applying military force, including the use of cluster munitions. |
Поощрение универсально приемлемой структуры, нацеленной на то, чтобы укреплять соблюдение МГП и содействовать государствам и их вооруженным силам в осуществлении права при применении военной силы, включая применение кассетных боеприпасов. |
It allows the use of force against persons acting in contravention of any law or order for the time being in force in disturbed area. |
В нем предусматривается применение силы в отношении лиц, нарушающих любые действующие в это время в зонах беспорядков нормы или правила. |
The handling or use of explosives for subversive ends, taking into account the resulting loss of life and the scale of the damage caused, is punishable by death. |
Использование или применение взрывчатых веществ в подрывных целях, которое повлекло смерть людей и причинило значительный ущерб, наказывается смертной казнью. |