Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
It is prohibited to use lockouts during conciliation procedures and strike action. В процессе осуществления согласительных процедур и забастовок запрещается применение локаута.
Such a code of conduct could make clear to the membership under what circumstances veto-holding members consider the use of the veto legitimate. Подобный кодекс мог бы прояснить для общего членского состава, при каких обстоятельствах обладающие правом вето члены считают его применение законным.
The use of the Guiding Principles on Internal Displacement by a number of Member States is a positive development. Применение рядом государств-членов Руководящих принципов, касающихся перемещения населения внутри страны, является мерой позитивной.
The use of atomic energy in medicine, industry and agriculture was continually expanding and had taken on great importance for the developing countries. Применение атомной энергии в медицине, промышленности и сельском хозяйстве постоянно расширяется и приобрело важное значение для развивающихся стран.
The use of such a data form would also enable easier interpretation of results of the analysis. Применение такой формы данных позволит также понятнее интерпретировать результаты этого анализа.
Some types of explosives are easy to produce illegally and find widespread use in conflicts as improvised explosive devices. Некоторые виды взрывчатых веществ, такие, как самодельные взрывные устройства, можно легко изготовить нелегальным образом, и они находят широкое применение в конфликтах.
The use of oil and peat is not recommended because of practical difficulties due to a lack of experience under farm conditions. Применение нефтепродуктов и торфа не рекомендуется из-за возникающих практических трудностей ввиду отсутствия опыта в условиях фермерского хозяйства.
The unjustified and excessive use of anti-dumping measures to the detriment of the trade of developing countries is also a matter of great concern. Неоправданное и чрезмерное применение антидемпинговых мер в ущерб развитию торговли развивающихся стран также вызывает глубокую озабоченность.
The Charter itself provides for use of sanctions to change the behaviour of those who would challenge or seek to undermine international norms. В самом Уставе предусматривается применение санкций для того, чтобы добиться изменения поведения тех, кто может поставить под угрозу или предпринять попытки подорвать международные нормы.
The excessive use of force to control the protests has further vitiated the environment for improving the situation and retrieving the peace process. Чрезмерное применение силы в целях разгона демонстрантов породило дополнительные препятствия на пути создания условий для улучшения ситуации и возрождения мирного процесса.
Foreign ministers from the Pacific region and elsewhere had condemned the use of force and the constitutional reforms proposed by the interim Government. Министры иностранных дел стран Тихоокеанского региона и других стран осудили применение силы и конституционные реформы, предложенные временным правительством.
He expressed concern that widespread human-rights violations, including the use of forced labour, continued to take place in Myanmar. Оратор выражает озабоченность в связи с тем, что в Мьянме по-прежнему имеют место широко распространенные нарушения прав человека, включая применение принудительного труда.
After many years of negotiations the Biological Weapons Convention was concluded in 1972, banning the use of such weapons under any circumstances. После многих лет переговоров в 1972 году была заключена Конвенция по биологическому оружию, запрещающая применение такого оружия при любых обстоятельствах.
That means that under existing legal instruments the use of chemical and biological weapons is banned even in cases of reciprocity. Это значит, что в соответствии с существующими юридическими документами применение химического и биологического оружия запрещено даже в случае встречного нападения.
President Musharraf has said that the use of nuclear weapons should be unthinkable and that our conventional defence is sufficient to deter India. Президент Мушарраф сказал, что применение ядерного оружия должно быть немыслимым делом и что нашей защиты с помощью обычных вооружений достаточно, чтобы сдержать Индию.
By destroying yesterday's weapons used in conflicts, we would prevent their further use in future wars. Уничтожением использовавшегося вчера в конфликте оружия мы бы предотвращали его дальнейшее применение в будущих войнах.
For example, Latvia has permitted the use of DDT, heptaclor and toxaphene. Например, Латвия разрешила применение ДДТ, гептахлора и токсафена.
In addition, the United States has prohibitions or limitations on the use of a variety of pesticides and chemicals. К тому же Соединенные Штаты ввели запреты или ограничения на применение разных пестицидов и химических веществ.
Technical HCH is restricted under the 1998 Protocol on POPs to use as an intermediate in manufacturing other substances. Использование технического ГХЦГ ограничено в соответствии с Протоколом 1998 года по СОЗ, который разрешает его применение только в качестве промежуточного продукта при производстве других веществ.
IAEA had made commendable efforts to expand the contribution of nuclear energy in developing countries into applications ranging from increased agricultural productivity to expanded use of nuclear medicine. Высокой оценки заслуживают усилия МАГАТЭ, которое расширяет использование ядерной энергии в развивающихся странах, находящей применение в самых различных областях, начиная от повышения производительности в сельском хозяйстве до расширения использования ядерной медицины.
The permanent members should be strongly encouraged to minimize their use of it. Необходимо решительно поощрять постоянных членов к тому, чтобы они свели его применение к минимуму.
The Council has already moved considerably towards greater flexibility, and the use of the veto has been reduced. Совет уже сделал существенные шаги в сторону большей гибкости, и применение права вето сократилось.
Its use cannot be regulated or constrained by pre-defined criteria. Его применение не может регулироваться или ограничиваться заранее определенными критериями.
Pending the elimination of the right of veto, its use should be limited to Chapter VII of the Charter. До отмены права вето его применение следует ограничить главой VII Устава.
In addition to limitations under international humanitarian law on the use of small arms, States have responsibilities under international human rights law. Помимо ограничений на применение стрелкового оружия, предусмотренных международным гуманитарным правом, у государств есть обязательства по международному праву в области прав человека.