Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
In some countries, contraceptive use is extremely low, especially among married adolescents, and access to safe abortion is limited. В некоторых странах применение контрацептивов является крайне низким, особенно среди состоящих в браке подростков, а доступ к безопасным средствам прерывания беременности - ограниченным.
The Ministry has also issued a policy statement discouraging the use of corporal punishment in schools. Министерство также выступило с программным заявлением, осуждающим применение телесных наказаний в школах.
The aim is to eventually abolish the use of corporal punishment completely. Цель состоит в том, чтобы в конечном счете полностью отменить применение телесных наказаний.
When the use of force is required, the operation shall have to be in accordance with the operational procedures set forth by the security authorities. Когда требуется применение силы, операция должна проводиться в соответствии с оперативными процедурами, установленными органами безопасности.
The use of improvised explosive devices was also documented in Homs. Применение самодельных взрывных устройств было также задокументировано в Хомсе.
Extensive jurisprudence has been developed on all levels, on the limits on the use of force by law enforcement officials. На всех уровнях разработана обширная юриспруденция в отношении ограничений на применение силы сотрудниками правоохранительных органов.
For the use of lethal force not to be arbitrary there must, in the first place, be a sufficient legal basis. С тем чтобы применение смертоносной силы не было произвольным, необходима, прежде всего, достаточная правовая основа.
The use of force can be necessary only when a legitimate objective is pursued. Применение силы может быть необходимым только в тех случаях, когда преследуется законная цель.
The National Dialogue Conference had demanded the cessation of the use of drones. Конференция по национальному диалогу потребовала прекратить применение дронов.
By prioritizing the use of solar thermal energy, family income can be redirected to meeting alternative needs. Широкое применение солнечной энергии для получения тепла позволяет перенаправить доходы семьи на удовлетворение других потребностей.
In this context, the use of anti-personnel land mines was stopped in addition to reductions in conventional arms. В этом контексте, наряду с сокращениями обычных вооружений, было прекращено применение и противопехотных наземных мин.
Two countries did not give specific powers to law enforcement to use special investigative techniques. Две страны не наделяют правоохранительные органы особыми полномочиями на применение специальных методов расследования.
However, Dominican legislation does not cover interference in the giving of testimony or the production of evidence or the use of force. Однако законодательство Доминиканской Республики не затрагивает вмешательство в процесс дачи показаний или представление доказательств или применение силы.
Authorization for the use of these protection techniques must be given by the judge in the relevant criminal proceedings. Разрешение на применение этих методов защиты дает судья в рамках соответствующей уголовной процедуры.
Advances in the use of synthesis technology have included: application for data storage; and streamlining the provision of outsourced laboratory services. К числу достижений в области использования технологии синтеза относится следующее: применение для хранения данных; а также рационализация механизмов предоставления аутсорсинговых лабораторных услуг.
The use of violence, intimidation, any form of hindrance, or threats against a public official is punishable. Уголовное наказание грозит за применение насилия, запугивание, чинимое препятствие в любой форме или угрозы в отношении публичного должностного лица.
The use of special investigative techniques is regulated by the Act on Police and the Criminal Procedure Code. Применение специальных методов расследования регулируется Законом о полиции и Уголовно-процессуальным кодексом.
Extensive guidelines and regulations were followed for young people to ensure that the use of necessary force was kept to a minimum. Выполняются комплексные рекомендации и правила, чтобы свести к минимуму необходимое применение силы по отношению к молодым правонарушителям.
Regulations on the carrying and use of firearms needed to be reviewed. Необходимо пересмотреть положения, регулирующие ношение и применение огнестрельного оружия.
However, the use of torture to extract confessions had ceased by the mid-1990s. Тем не менее применение пыток в целях получения признаний было прекращено к середине 1990-х годов.
A number of States have reported actions in response to the use of cluster munitions since entry into force. За тот же период о мерах в ответ на применение кассетных боеприпасов сообщили несколько государств.
It does not provide any information on the measures taken to revise the regulations governing the use of firearms by authorities. Оно не представило сведений о мерах по пересмотру правил, регулирующих применение огнестрельного оружия представителями органов власти.
The State party reiterates that the use of force, means of restraint and firearms are exhaustively regulated by law. Государство-участник вновь подчеркивает, что применение силы, средств принуждения и огнестрельного оружия регулируется исключительно законом.
We are naturally aware of the grave consequences that could arise from the use of nuclear weapons. Мы, естественно, сознаем те тяжкие последствия, какие могло бы повлечь за собой применение ядерного оружия.
According to HRW, the use of torture remained endemic in China's criminal justice system as well as by other branches of Government. По сообщению ХРУ применение пыток по-прежнему носит массовый характер в системе уголовного правосудия Китая и других государственных ведомствах страны.