There are precedents in the CCW framework of restrictions on use of certain types of weapons under certain circumstances. |
Имеются прецеденты в рамках структуры КОО в плане ограничений на применение некоторых видов оружия при определенных обстоятельствах. |
The European Union acknowledges that irresponsible use of AVM causes serious humanitarian problems. |
Европейский союз признает, что безответственное применение ПТрМ вызывает серьезные гуманитарные проблемы. |
It has also been reported that a State exporting cluster bomb submunitions placed specific restrictions on their use by a recipient State. |
Кроме того, было сообщено о том, что одно государство, экспортирующее боевые элементы для кассетных бомб, установило специальное ограничение на их применение государством-получателем. |
The use of most weapons which can become ERW is not prohibited. |
Применение большинства видов оружия, которое может превратиться в ВПВ, не запрещено. |
The unjustified and excessive use of anti-dumping measures to the detriment of the trade of developing countries is a matter of great concern. |
Другим источником глубокого беспокойства является несправедливое и чрезмерное применение в ущерб торговле развивающихся стран антидемпинговых мер. |
At the request of the industry, the use of such devices had been made mandatory by the Contracting Parties. |
По просьбе этих предприятий участники ИПХК сделали применение таких устройств обязательным. |
Both parties must realize that violence and the excessive use of force are the enemies of progress. |
Обе стороны должны понять, что насилие и чрезмерное применение силы являются врагами прогресса. |
The extensive use of depleted uranium in armaments in the past decade and at the beginning of this century has given rise to major threats. |
Обширное применение обедненного урана в вооружениях в прошлом десятилетии и в начале этого века породило значительные угрозы. |
The use or threat of force does not help, and will be counterproductive. |
Применение силы или угрозы силой не содействуют этому, а лишь подрывают эти усилия. |
The use of pesticides in Kazakhstan has been an important component of agricultural production. |
Применение пестицидов - важная часть сельскохозяйственного производства в Казахстане. |
Any use of force by the police in their contacts with the population was clearly the exception. |
Любое применение силы со стороны полиции в ее контактах с населением совершенно безусловно является исключением. |
The Police Act permits the use of undercover operations to investigate offences for which telecommunications interception is permissible. |
Законом о полиции разрешено проведение тайных операций по расследованию преступлений, для которых допускается применение перехвата сообщений в телекоммуникационных сетях. |
The use of modern methods usually requires access to family planning services or supplies. |
Применение современных методов обычно требует доступа к услугам в области планирования семьи или средствам контрацепции. |
Current contraceptive use and need among adolescents |
Применение средств контрацепции и потребности в них среди подростков |
On another matter, the repeated but selective use of Chapter VII of the Charter is becoming rather confusing. |
С другой стороны, неоднократное, но избирательное применение Главы VII Устава приводит к некоторой дезориентации. |
The excessive or disproportionate use of force cannot be justified. |
Чрезмерное и непропорциональное применение силы никаким оправданиям не подлежит. |
It is in this context that the use of force has escalated on both sides. |
Именно в этой обстановке обе стороны наращивают применение силы. |
It appears that the commercial use of naturally occurring extremophiles is likely to increase in the near future. |
Судя по всему, в ближайшем будущем промышленное применение естественно встречающихся экстремофилов возрастет160. |
The widespread use of this model as well as its further refinement should be encouraged. |
Следует стимулировать широкомасштабное применение этой модели, а также ее дальнейшую доработку. |
Railway company provides correct use the legislation and other normative acts, international agreements within dependent enterprises and organizations. |
Железнодорожная компания обеспечивает правильное применение законодательства и других нормативных актов, международных соглашений подчиненными ему предприятиями и организациями. |
The meeting recommended that NSOs continue to strengthen their co-ordination of national statistical systems including the use of standard classifications and frameworks. |
Совещание рекомендовало НСУ по-прежнему повышать уровень координации национальных статистических систем, включая применение стандартных классификаций и схем. |
Production and use of toxic chemicals pose another major threat to both human and ecological health. |
Производство и применение ядовитых химических веществ представляют собой еще одну большую угрозу для здоровья человека и состояния окружающей среды. |
Consequently, we must pursue our aim of eliminating or at least regulating its use. |
Поэтому мы должны добиться своей цели - отменить это право, либо по крайней мере регулировать его применение. |
In the absence of actual external military aggression, the threat or use of force across international borders cannot be justified. |
В отсутствие реальной внешней военной агрессии нельзя оправдать угрозу силой или ее применение через международные границы. |
The use of torture was routine in Bangladesh. |
Применение пыток в Бангладеш носит рутинный характер26. |