Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
It is regrettable that the effective mechanism for the protection of human rights remains the use of force. Достоин сожаления тот факт, что применение силы продолжает быть единственным эффективным механизмом по защите прав человека.
We condemn the use of force by the Yugoslav security forces and the Kosovo Liberation Army. Мы осуждаем применение силы югославскими силами безопасности и Освободительной армией Косово.
These include preventive diplomacy, cooperation with the Organization of African Unity, classic peacekeeping operations and the use of measured and focused economic sanctions. К их числу относятся методы превентивной дипломатии, сотрудничество с Организацией африканского единства, развертывание классических операций по поддержанию мира и применение взвешенных и целенаправленных экономических санкций.
The proliferation and indiscriminate use of anti-personnel landmines has been the cause of enormous human suffering and injury, particularly among civilians. Распространение и неизбирательное применение противопехотных наземных мин служит причиной огромных человеческих страданий и увечий, в особенности среди гражданского населения.
Notwithstanding OHR circulars, the use of SSAs in country offices was still not in line with the established rules and procedures. Вопреки инструкциям Управления кадров применение ССО в страновых отделениях по-прежнему не соответствовало установленным правилам и процедурам.
The overall programme conformed to national priorities and emphasized the use of national execution. В целом программа соответствовала национальным приоритетам и особо предусматривала применение формы национального исполнения.
It condemns the excessive and brutal use of force by the Serbian police. Она осуждает чрезмерное применение грубой силы сотрудниками сербской полиции.
They must, therefore, be eliminated, and their use must be outlawed. Поэтому такое оружие должно быть ликвидировано, а его применение запрещено.
This historic advisory opinion of the Court de-legitimizes the use of nuclear weapons. Данное историческое консультативное заключение Суда делает незаконным применение ядерного оружия.
The application of the principle of informed consent as applied to the collection and use of human genetic materials is necessarily complex and far reaching. Применение принципа осознанного согласия в случае сбора и использования генетических материалов человека неизбежно сопряжено со сложными и далеко идущими последствиями.
What is actually causing death and injury to innocent children, women and men is the indiscriminate use of the anti-personnel landmines. Именно неизбирательное применение противопехотных наземных мин является причиной гибели и увечий ни в чем не повинных детей, женщин и мужчин.
Within the construction sector, Governments should promote the use of environmentally sound building materials and the conservation of land and energy by appropriate design. В секторе строительства правительства должны поощрять применение экологически безопасных строительных материалов и рациональное земле- и энергопользование путем соответствующего проектирования.
Intensive and appropriate use of science and technology in small island developing States is essential for attaining sustainable development goals. Широкое и надлежащее применение достижений науки и техники в малых островных развивающихся государствах имеет существенно важное значение для достижения целей в области устойчивого развития.
This legislation included the use of "faceless" judges on civil and military tribunals to try such offences. Это законодательство предусматривало применение практики "анонимных" судей в гражданских и военных судах при рассмотрении дел, касающихся таких преступлений.
Wide acceptance and dissemination of the Principles would encourage their use by relevant actors at all levels. Широкое признание и распространение этих принципов позволило бы стимулировать их применение соответствующими сторонами на всех уровнях.
Pakistan has proposed a more comprehensive non-aggression agreement banning all use or threat of force, as required by the United Nations Charter. Пакистан предлагает более всеобъемлющее соглашение - соглашение о ненападении, запрещающее любое применение силы или угрозы силой, как того требует Устав Организации Объединенных Наций.
His delegation had proposed a procedure which would ensure both the independence of the court and its practical use. Соединенные Штаты Америки предлагают процедуру, гарантирующую как независимость Суда, так и ее практическое применение.
He had never supported the use of sanctions, which had a negative impact on third States and the lives of their peoples. Китай никогда не поддерживал применение санкций, которые негативно сказываются на третьих странах и на жизнь их народов.
The law of armed conflict, in particular the principles of necessity and proportionality, governs the use of such technologies. Законы и обычаи войны, в частности принципы необходимости и пропорциональности, регулируют применение таких технологий.
The law of armed conflict and its principles of necessity, proportionality and limitation of collateral damage already govern the use of such technologies. Применение таких технологий уже регулируется правилами ведения войны и его принципами необходимости, соразмерности и сведения к минимуму побочного ущерба.
The use of this technology will significantly shorten waiting time for trains at border stations. Применение этой технологии значительно сократит простой поездов на пограничных станциях.
We have always warned the parties of the counterproductive consequences of the use of violence. Мы всегда предупреждали стороны в конфликте о том, что применение насилия будет контрпродуктивным.
In addition, the use of this method is permissible for those means of transport for which prices change in accordance with rules and regulations. Кроме того, применение данного метода допустимо по тем видам транспорта, по которым цены изменяются в соответствии с нормативными документами.
Improvement of the quality of school education, including interactive teaching methods and the use of modern information and communication technologies. Улучшение качества системы школьного образования, включая интерактивные методы обучения и применение современных информационных и комуникационных технологий.
The use of such weapons would therefore represent a serious danger for generations to come. Отсюда вытекает, что его применение создавало бы огромную угрозу для будущих поколений.