They therefore strongly called upon them to exclude completely the use or threat of use of nuclear weapons from their military and security doctrines. |
В связи с этим они настоятельно призвали их полностью исключить применение ядерного оружия или угрозу его применения из своих военных доктрин и доктрин обеспечения безопасности. |
The Panel also discusses a newly identified laboratory use of carbon tetrachloride: its use in biomedical research to induce fibrosis. |
Группа также рассматривает вновь определенные виды лабораторного применения тетрахлорметана: его применение в биомедицинских исследованиях для индукции фиброза. |
Halt the sale of products and recall them when handling or use poses an unacceptable risk under any use directions or restrictions. |
Прекращение продажи и отзыв продуктов, обращение с которыми или применение которых связано с недопустимой степенью риска согласно любым инструкциям или ограничениям в отношении применения. |
Even in justifiable circumstances where a use of force is inevitable, immigration officers would only use minimum necessary force. |
Даже при оправданных обстоятельствах, когда применение силы становится неизбежным, сотрудники иммиграционной службы должны применять ее в минимально необходимой степени. |
In 1978, India proposed negotiation for an international convention that would prohibit the use or threat of use of nuclear weapons. |
В 1978 году Индия предложила провести переговоры по международной конвенции, запрещающей применение или угрозу применения ядерного оружия. |
We are against the irresponsible use of landmines. It is that irresponsible use that has caused so much destruction and misery. |
Мы выступаем против безответственного применения мин. Именно такое безответственное применение вызывает такие большие разрушения и страдания. |
Provincial coroners had expressed the view that the use of tasers was preferable to the use of lethal force. |
Коронеры провинций высказали мнение, что использование тазеров представляется более предпочтительным чем применение смертоносных видов оружия. |
My delegation condemns in all circumstances the use, possession, threat of use and development of nuclear weapons. |
Моя делегация осуждает применение при каких бы то ни было обстоятельствах ядерного оружия, обладание им, угрозу его применения или его разработку. |
The use of firearms is the most extreme measure entailing the use of force against the person. |
Применение огнестрельного оружия является самой крайней мерой применения силы в отношении человека. |
Nevertheless, he did introduce the use of torpedo-armed vessels and began developing tactics to use them. |
Тем не менее, он инициировал применение на флоте торпед и начал разрабатывать тактику их использования. |
It was felt that the greater use of this resource would at the same time promote and facilitate the use of developing country consultants. |
Считалось, что более широкое применение этого механизма будет одновременно способствовать и облегчать использование консультантов из развивающихся стран. |
The President must use his own judgement as to whether the situation warrants the use of armed forces. |
Президент должен вынести собственное решение по вопросу о том, оправдывает ли ситуация применение вооруженных сил. |
Current organizational use of databases is seen as being somewhat passive and there is little widespread use of database information for analytic purposes. |
Считается, что в настоящее время организация использует базы данных несколько пассивно и применение в аналитических целях содержащейся в базах данных информации не получило широкого распространения. |
The use or the threat of use of the veto creates an atmosphere in which it is difficult to reach a consensus on such issues. |
Применение права вето или угроза его применения создает атмосферу, в которой трудно добиться консенсуса по таким вопросам. |
The use of clean fuels and the rational use of energy results in a reduction in nitrogen oxide emissions. |
Применение экологически чистого топлива и рациональное использование энергии позволяют сократить выбросы окислов азота. |
Officials must have the right to use force, but only if its use was appropriate to the circumstances. |
Сотрудники правоприменительных органов должны иметь право на использование силы, однако только в том случае, если ее применение соответствует создавшимся обстоятельствам. |
A wider use of the retainer agreement UNOPS has developed for use in inter-agency partnerships could also be useful for implementing this recommendation. |
Более широкое применение соглашения о постоянном обслуживании, которое ЮНОПС разработало для использования в рамках межучрежденческого партнерства, также могло бы быть полезным для реализации этой рекомендации. |
He asked whether there were special regulations governing the use of weapons against crowds, since such use could have terrible consequences. |
Он спрашивает, существуют ли особые правила в отношении применения оружия против большого скопления людей, поскольку такое применение может иметь ужасные последствия. |
Nor do the provisions explicitly state that it is illegal to use or threaten to use nuclear weapons. |
В положениях также отсутствует ясное указание на то, что применение или угроза применения ядерного оружия является незаконной. |
Mr. Niehaus condemned the use of or threat to use and the development of nuclear weapons. |
Г-н Нихаус осуждает применение или угрозу применения и разработку ядерного оружия. |
There is thus a requirement for a legally-binding instrument prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons. |
Для этого необходимо принять имеющий обязательную силу инструмент, запрещающий применение ядерного оружия или угрозу его применения. |
The use of more effective extinguishing agents would improve extinguishing performance, reliability and ease of use. |
Применение более эффективных огнегасящих веществ позволяет повысить эффективность и надежность пожаротушения и удобство применения огнетушителей. |
By delegitimizing the use or threat of use of nuclear weapons, such an instrument could contribute to reducing the danger of nuclear war. |
Объявив противоправным применение или угрозу применения ядерного оружия, такой документ мог бы способствовать уменьшению опасности ядерной войны. |
He did not recommend the use of arms by the crew or the use of armed guards providing security. |
Г-н Абхаянкар не рекомендовал идти на применение оружия экипажем или использование вооруженной охраны. |
In line with that report, the use of cage-beds was prohibited throughout the Czech Republic, and the use of net-beds was diminishing. |
Согласно этому докладу использование коек-клеток запрещено на всей территории Чешской Республики, а применение коек-сеток сокращается. |