The staff level and education level of the staff had no significant impact on the use of constraint. |
Уровень квалификации и образования персонала не оказывал значительного влияния на применение ограничивающих свободу средств. |
Criminal liability for the illegal use of force is applicable together with disciplinary liability. |
Уголовная ответственность за противоправное применение силы сочетается с дисциплинарной ответственностью. |
Mr. RASMUSSEN asked whether the use of chemical restraints was allowed in the context of detained juveniles. |
Г-н РАСМУССЕН спрашивает, разрешено ли применение химических средств усмирения в отношении несовершеннолетних задержанных. |
The use of physical punishment in schools had been abolished. |
Применение телесных наказаний в школах было запрещено. |
She wanted to know whether the Commission would have the power to order removal of police officials for deadly use of force. |
Она желает знать, будет ли Комиссия располагать полномочиями приказывать увольнять сотрудников полиции за применение силы с летальным исходом. |
The use of firearms is provided for in the manner prescribed by statute. |
Применение огнестрельного оружия предусмотрено в установленном законом порядке. |
(b) IHL has long tried to regulate the use of such weapons. |
(Ь) МГП давно пытается регламентировать применение такого оружия. |
However, if their actual use cannot be justified by the legitimate military necessity, they are deemed to be illegal. |
Однако если их фактическое применение не может быть оправдано законной военной необходимостью, то они считаются незаконными. |
The extent to which use of force is permitted to achieve the above-described military purpose is thus limited by IHL. |
Таким образом, МГП ограничивает степень, в которой допускается применение силы для достижения вышеуказанной военной цели. |
Indiscriminate use of means and methods of warfare is criminalized under the Rome Statute as well as under Swiss National Military Law. |
Неизбирательное применение средств и методов ведения войны признано противозаконным в Римском статуте, а также в швейцарском национальном военном законодательстве. |
So on the one hand, there is the principle of military necessity which permits the use of lethal force. |
Так что, с одной стороны, есть принцип военной необходимости, который позволяет применение убойной силы. |
This will influence the use of force by the Canadian Forces. |
А это оказывает влияние на применение силы канадскими ВС. |
Generation and use of these mechanisms is governed by Ministerial and bureaucratic process and the prudent exercise of command by the Canadian Forces. |
Выработка и применение этих механизмов регулируется министерским и административным процессом и осмотрительной практикой командования канадских ВС. |
The use of submunitions during a military operation does not per se constitute a breach of international humanitarian law. |
Само по себе применение суббоеприпасов в ходе военной операции не составляет нарушения международного гуманитарного права. |
The best method of recording changes in quality and ensuring the comparability of goods at the time of recording is to use goods characteristics. |
Лучшим способом учета качественных изменений и обеспечения сопоставимости товаров при регистрации является применение товарных характеристик. |
The use of monitors to provide in-process measurement of optical characteristics and thickness of coatings can be a feature of these processes. |
Применение мониторов для обеспечения измерения в ходе процесса оптических характеристик или толщины покрытия может быть реализовано в будущем. |
The use of some performance requirements had been disciplined by the World Trade Organization's Agreement on Trade-Related Investment Measures. |
Применение ряда инвестиционных требований регулировалось Соглашением Всемирной торговой организации по связанным с торговлей инвестиционным мерам. |
Anti-competitive practices tend to be less prevalent in economies where the effective use of national competition law and policy acts as a deterrent. |
Антиконкурентная практика, как правило, меньше распространена в экономике тех стран, где действенное применение законодательства и политики в области конкуренции действует в качестве сдерживающего фактора. |
The Secretary-general repeatedly has declared that he strongly condemns the use of chemical weapons wherever and whenever this may occur. |
Генеральный секретарь неоднократно заявлял, что он решительно осуждает применение химического оружия, где бы и когда бы это ни происходило. |
The use of chemical weapons constitutes a violation of the Geneva Protocol of 1925. |
Применение химического оружия представляет собой нарушение Женевского протокола 1925 года. |
The Government has always condemned the use of violence in international relations. |
Правительство Буркина-Фасо всегда осуждало применение насилия в международных отношениях. |
Other factors, such as use of resource-saving technologies and unit cost of energy, may be important. |
Значение могут иметь и другие факторы, например применение ресурсосберегающих технологий и удельных показателей стоимости энергии. |
As in the case of other policy areas, the nature and use of EPZs are also evolving. |
Как и в случае других областей политики, меняется также характер и применение ЗЭП. |
More thorough searches are carried out at the country's two airports, with the use of electronic detectors. |
В обоих аэропортах страны проведению доскональных досмотров способствует наличие и применение электронных детекторов. |
They indicated, however, that the use of such weapons for organized military purposes was unlikely. |
Они указали, однако, что применение такого оружия в спланированных военных целях маловероятно. |