Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Use - Помощью"

Примеры: Use - Помощью
He said you should use this to contact your wife. Он сказал, что с помощью этого вы можете связаться с женой.
Please use form below to send us reservation request. С помощью формы заказа вы можете послать заявку на бронь апартаментов.
People use them to wire money. С их помощью люди переводят деньги по всему миру.
However, motherhood is possible through use of gestational surrogates. Тем не менее, биологические потомство завести возможно с помощью суррогатного материнства.
Provision of Internet services is monitored constantly through the use of monitoring tools and adjusted regularly to respond to operational requirements. С помощью инструментов контроля ведется постоянный мониторинг услуг Интернет-связи, и в зависимости от оперативных потребностей регулярно вносятся необходимые изменения.
Please use bullet points and indicate, whenever it is possible, the source of information and page number. С помощью жирных точек укажите, где возможно, источник информации и номер страницы.
Delivery of service is monitored though the use of key performance indicators, allowing managers to track their deliverables. Процесс обслуживания отслеживается с помощью ключевых показателей, позволяющих руководителям быть в курсе того, что делается.
One expert suggested that the implementation of RTAs could be usefully measured by the use of quantitative indicators to better monitor implementation. Один из экспертов высказал мнение, что результаты осуществления РТС могут быть измерены с помощью количественных показателей в целях повышения эффективности контроля за их осуществлением.
Both citizens and foreign nationals can use this information portal to look for work. С помощью данного информационного портала граждане, в том числе иностранные, могут самостоятельно осуществлять поиск работы.
The evidence derived from the use of such techniques is admissible in court proceedings. Полученные с помощью таких методов доказательства являются приемлемыми в рамках судопроизводства.
The Forum for Women and Development wants to use the present statement to give special attention to three thematic issues. С помощью настоящего заявления Форум по проблемам женщин и развития хочет привлечь внимание к трем предметным вопросам.
Let's use what we got from our own sensors. Давай попробуем использовать то, что мы получили с помощью наших собственных.
And I could use my illustrious assistant if you're available. И я бы мог воспользоваться помощью, своего прославленного помощника, если ты свободна.
I could use some help, actually. Я мог бы обратиться за помощью, на самом то деле.
And I have "patients" who could use your help. А у меня есть "пациенты", которые могли бы воспользоваться Вашей помощью.
Criminals try to secure and further enjoy or use financial profits from their crimes through money-laundering. С помощью отмывания денег преступники пытаются обеспечить себе финансовую прибыль и в дальнейшем воспользоваться ею или употребить ее для совершения своих преступлений.
Greater use of such uniform, computerised training material could be a very cost-effective way of international harmonisation. Более широкое использование такого унифицированного учебного материала с помощью компьютерной техники может оказаться одним из весьма эффективных с точки зрения затрат способов международного согласования.
It was proposed to use content standards to provide a high-level framework to bridge different technical standards. Было предложено использовать стандарты контента для обеспечения основы высокого уровня, с помощью которой можно было бы осуществлять увязку различных технических стандартов.
Assemblies were prevented through use of force. Имели место случаи недопущения проведения собраний с помощью применения силы.
They could really use your help. Они действительно могут с пользой распорядиться вашей помощью.
Percentage of energy generated by alternative sources; net decrease in monthly fuel use Процентный показатель объема энергии, производимой с помощью альтернативных источников; чистое сокращение объема ежемесячно потребляемого топлива
Other delegations were also supportive of further enhancing the use of modern technology in making information available to delegations by electronic means. Другие делегации также поддержали дальнейшее расширение использования современных технологий для предоставления информации делегациям с помощью электронных средств.
The mission will further promote the use of treated wastewater through leach systems for the irrigation of plants. Миссия будет и впредь поощрять использование очищенных с помощью систем выщелачивания сточных вод для полива растений.
The overall conclusion from those experiments was that "space environment mutagenesis has widespread use potential in crop mutation breeding". Общий вывод, сделанный на основании этих экспериментов, заключался в том, что "мутагенез в условиях космической среды обладает потенциалом широкого применения в селекции сельскохозяйственных культур с помощью мутации".
To some extent this effort was successful as a number of countries compile data on these indicators for use in decision-making processes. Эти усилия оказались в определенной степени успешными, поскольку в ряде стран с помощью этих показателей обеспечивается сбор данных, которые затем используются в процессах принятия решений.