Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
Furthermore, the Party was looking into measures to enable the further reduction of CFC-113 use. Более того, Сторона изучает возможные меры, которые позволят еще больше сократить применение ХФУ113.
On the other hand, production and use of SCCPs continues unrestricted in many other countries. В то же время во многих других странах производство и применение КЦХП продолжается без каких-либо ограничений.
The secretariat demonstrated the use of the List Server technology created to enhance the work of the Specialized Section. Секретариат продемонстрировал применение технологии использования сервера рассылки, которая была разработана с целью повышения эффективности работы Специализированной секции.
Improvised explosive attacks have been the main cause of this increase and changes in their manufacture and use suggest external technical assistance. Применение самодельных взрывных устройств стало главной причиной этого роста, а изменения в их конструкции и схеме применения указывают на факт получения технической помощи извне.
The legitimate rights of all countries to such peaceful use should be scrupulously guaranteed. Необходимо полностью гарантировать законные права всех стран на применение этих достижений в мирных целях.
The Administration or a recognized Classification Society may allow the use of other materials with due regard to the risk of fire. Администрация или признанное классификационное общество могут разрешать применение других материалов с учетом пожароопасности.
7-7-..6 The use of a self-braking hoisting mechanism shall not be permitted. 7-7.3.6 Применение самотормозящего подъемного механизма не допускается.
Such threats and use of force are further fundamental violations of the Algiers Agreements and also of the United Nations Charter. Такие угрозы силой и ее применение представляют собой еще одно существенное нарушение Алжирских соглашений и Устава Организации Объединенных Наций.
The Police Commissioner subsequently banned the use of rubber bullets in Kosovo. Комиссар полиции впоследствии запретил применение резиновых пуль в Косово.
Moreover, the use of the RBM framework has now also been extended to the section dealing with the RPTC. Кроме того, применение рамок УОКР распространяется теперь и на раздел, посвященный РПТС.
Export-oriented agro-industries use good hygiene practices, hazard analysis and critical control point systems introduced by UNIDO supported service providers Применение агропро-мышленными предприятиями, ориентированными на экспорт, надлежащей практики санитарного надзора и систем анализа опасности и критической контрольной точки, внедренных поставщиками услуг при поддержке ЮНИДО
One specific feature of the integration and participation programme is the intended use of the participatory approach. Особенностью программ интеграции и участия является намеренное применение подхода, предусматривающего расширение участия.
The harmonized approach makes use of common forms and procedures for requesting cash and reporting on its utilization while promoting capacity development initiatives. Такой согласованный подход предусматривает применение единых форм и процедур в отношении запросов на средства и представления докладов о его использовании при одновременном укреплении инициатив по созданию потенциала.
The use of alternative punishments should also help to reduce overcrowding in prisons. Уменьшению переполненности тюрем должно также способствовать применение альтернативных наказаний.
None of the detainees had complained to those officials about excessive use of force during the exercises. Никто из находящихся под стражей не пожаловался этим чиновникам на чрезмерное применение силы во время учений.
The use of force by police officers was regulated by the Constitution, the Organic Law on National Police Services and other implementing regulations. Применение силы полицией четко регламентируется Конституцией, основным законом о национальной полиции и другими правилами.
On the other hand, the use of non-lethal weapons, such as tear gas, was authorized. Напротив, применение несмертоносного оружия, такого, как слезоточивый газ, разрешено.
More effective restrictions must be placed on the use of mines other than anti-personnel mines. Важно установить более эффективные ограничения на применение мин, отличных от противопехотных.
Pending the culmination of such negotiations in effective solutions, States should declare a moratorium on the use of cluster munitions. Ну а пока такие переговоры не увенчаются действенными решениями, государствам было бы неплохо ввести мораторий на применение кассетных боеприпасов.
The use of cluster munitions demeaned those who used them and nullified their claim to be legitimate and responsible agents of armed violence. Применение кассетных боеприпасов дискредитирует тех, кто их применяет, и сводит на нет их притязания на статус законного и ответственного субъекта вооруженного насилия.
It was clear that the use of such weapons was incompatible with States' obligation to protect. По всей видимости, применение этих боеприпасов несовместимо с лежащей на государствах обязанностью обеспечивать защиту.
France is very aware of the humanitarian risks posed by the use of cluster munitions. Франция весьма восприимчиво относится к тому гуманитарному риску, какой может представлять применение кассетного оружия.
It is important to recognise, as many speakers have said, that improper use can occur of any weapon. Как говорили многие ораторы, тут важно признать, что неправильное применение может иметь место в случае любого оружия.
The sensible and efficient use of limited resources means using a broad selection of mechanisms. Рациональное и эффективное использование ограниченных ресурсов означает применение широкого диапазона механизмов.
Any attempt to interfere with the programmes and use them to promote hatred is punishable under the law. Таким образом, любое вмешательство извне с целью использования программ для пропаганды ненависти влечет за собой применение судебных санкций.