Furthermore, the Party was looking into measures to enable the further reduction of CFC-113 use. |
Более того, Сторона изучает возможные меры, которые позволят еще больше сократить применение ХФУ113. |
On the other hand, production and use of SCCPs continues unrestricted in many other countries. |
В то же время во многих других странах производство и применение КЦХП продолжается без каких-либо ограничений. |
The secretariat demonstrated the use of the List Server technology created to enhance the work of the Specialized Section. |
Секретариат продемонстрировал применение технологии использования сервера рассылки, которая была разработана с целью повышения эффективности работы Специализированной секции. |
Improvised explosive attacks have been the main cause of this increase and changes in their manufacture and use suggest external technical assistance. |
Применение самодельных взрывных устройств стало главной причиной этого роста, а изменения в их конструкции и схеме применения указывают на факт получения технической помощи извне. |
The legitimate rights of all countries to such peaceful use should be scrupulously guaranteed. |
Необходимо полностью гарантировать законные права всех стран на применение этих достижений в мирных целях. |
The Administration or a recognized Classification Society may allow the use of other materials with due regard to the risk of fire. |
Администрация или признанное классификационное общество могут разрешать применение других материалов с учетом пожароопасности. |
7-7-..6 The use of a self-braking hoisting mechanism shall not be permitted. |
7-7.3.6 Применение самотормозящего подъемного механизма не допускается. |
Such threats and use of force are further fundamental violations of the Algiers Agreements and also of the United Nations Charter. |
Такие угрозы силой и ее применение представляют собой еще одно существенное нарушение Алжирских соглашений и Устава Организации Объединенных Наций. |
The Police Commissioner subsequently banned the use of rubber bullets in Kosovo. |
Комиссар полиции впоследствии запретил применение резиновых пуль в Косово. |
Moreover, the use of the RBM framework has now also been extended to the section dealing with the RPTC. |
Кроме того, применение рамок УОКР распространяется теперь и на раздел, посвященный РПТС. |
Export-oriented agro-industries use good hygiene practices, hazard analysis and critical control point systems introduced by UNIDO supported service providers |
Применение агропро-мышленными предприятиями, ориентированными на экспорт, надлежащей практики санитарного надзора и систем анализа опасности и критической контрольной точки, внедренных поставщиками услуг при поддержке ЮНИДО |
One specific feature of the integration and participation programme is the intended use of the participatory approach. |
Особенностью программ интеграции и участия является намеренное применение подхода, предусматривающего расширение участия. |
The harmonized approach makes use of common forms and procedures for requesting cash and reporting on its utilization while promoting capacity development initiatives. |
Такой согласованный подход предусматривает применение единых форм и процедур в отношении запросов на средства и представления докладов о его использовании при одновременном укреплении инициатив по созданию потенциала. |
The use of alternative punishments should also help to reduce overcrowding in prisons. |
Уменьшению переполненности тюрем должно также способствовать применение альтернативных наказаний. |
None of the detainees had complained to those officials about excessive use of force during the exercises. |
Никто из находящихся под стражей не пожаловался этим чиновникам на чрезмерное применение силы во время учений. |
The use of force by police officers was regulated by the Constitution, the Organic Law on National Police Services and other implementing regulations. |
Применение силы полицией четко регламентируется Конституцией, основным законом о национальной полиции и другими правилами. |
On the other hand, the use of non-lethal weapons, such as tear gas, was authorized. |
Напротив, применение несмертоносного оружия, такого, как слезоточивый газ, разрешено. |
More effective restrictions must be placed on the use of mines other than anti-personnel mines. |
Важно установить более эффективные ограничения на применение мин, отличных от противопехотных. |
Pending the culmination of such negotiations in effective solutions, States should declare a moratorium on the use of cluster munitions. |
Ну а пока такие переговоры не увенчаются действенными решениями, государствам было бы неплохо ввести мораторий на применение кассетных боеприпасов. |
The use of cluster munitions demeaned those who used them and nullified their claim to be legitimate and responsible agents of armed violence. |
Применение кассетных боеприпасов дискредитирует тех, кто их применяет, и сводит на нет их притязания на статус законного и ответственного субъекта вооруженного насилия. |
It was clear that the use of such weapons was incompatible with States' obligation to protect. |
По всей видимости, применение этих боеприпасов несовместимо с лежащей на государствах обязанностью обеспечивать защиту. |
France is very aware of the humanitarian risks posed by the use of cluster munitions. |
Франция весьма восприимчиво относится к тому гуманитарному риску, какой может представлять применение кассетного оружия. |
It is important to recognise, as many speakers have said, that improper use can occur of any weapon. |
Как говорили многие ораторы, тут важно признать, что неправильное применение может иметь место в случае любого оружия. |
The sensible and efficient use of limited resources means using a broad selection of mechanisms. |
Рациональное и эффективное использование ограниченных ресурсов означает применение широкого диапазона механизмов. |
Any attempt to interfere with the programmes and use them to promote hatred is punishable under the law. |
Таким образом, любое вмешательство извне с целью использования программ для пропаганды ненависти влечет за собой применение судебных санкций. |