They consider the use of violence to represent a threat to the stability and security of the regions of northern Mali. |
Они считают, что применение насилия представляет угрозу для стабильности и безопасности этих районов. |
It is therefore expressly prohibited to use torture, ill-treatment and humiliating practices in the enforcement of sentences. |
Поэтому применение пыток и осуществление актов или процедур, унижающих человеческое достоинство при исполнении наказаний прямо запрещается. |
The use of economic instruments could in many cases help achieve sustainable industrial development goals most efficiently. |
Во многих случаях наиболее эффективному достижению целей в области устойчивого промышленного развития способствовало бы применение экономического инструментария. |
However, the use of that mechanism represented a departure from good budget practice and discipline, and was being used too routinely. |
Однако применение такого механизма представляет собой отход от эффективной бюджетной практики и дисциплины и используется слишком часто. |
As the Convention stated, their use would be "repugnant to the conscience of mankind". |
Как гласит Конвенция, его применение "противоречило бы совести человечества". |
The use of military force would not provide a lasting solution. |
Применение военной силы не обеспечит долговременного решения. |
The 1925 Geneva Protocol prohibits the use of biological weapons. |
Женевский протокол 1925 года запрещает применение биологического оружия. |
These obligations apply to the use of all kinds of munitions, whether they cause an ERW problem or not. |
Эти обязанности распространяются на применение всех видов боеприпасов вне зависимости от того, создают они проблему ВПВ или нет. |
Attacks, i.e. any offensive or defensive use of force against the enemy, have exclusively to be limited to military objectives. |
Нападения, т.е. любое наступательное или оборонительное применение силы против неприятеля, должны ограничиваться исключительно военными целями. |
The regulations referred to in 24 address joint targeting issues, i.e. planning, use and damage assessment of lethal and non-lethal weapons. |
Нормативные положения, упомянутые в пункте 24, регулируют вопросы совместного целеопределения, т.е. планирование, применение и оценку ущерба оружия смертельного и несмертельного действия. |
The use of AHD shall be included in the record of the respective minefield. |
Применение ЭН включается в регистрацию соответствующего минного поля. |
However, the use of such MOTAPM within a State's own territory should not be bound by this prohibition. |
Вместе с тем таким запрещением не следует сковывать применение таких НППМ в пределах собственной территории государства. |
Low: Hardly any use or non-existence, no casualties and instant clearance with easy equipment. |
Низкий уровень: едва ли какое-либо применение или его отсутствие, отсутствие потерь и скоротечная расчистка с помощью простого оборудования. |
Any future recourse to the mechanism of commitment authority with assessment must be confined to the limited use for which it was intended. |
Любое применение в будущем механизма принятия обязательств с начислением взносов должно сводиться к его ограниченному использованию, для чего он и предназначен. |
It was informed that increasing use of videoconferencing for meetings and a decentralized approach to field operations had ensured continuity of operations and coordination between UNRWA field offices. |
Комитет был информирован о том, что более широкое использование каналов видеоконференционной связи на заседаниях и применение децентрализованного подхода к операциям на местах позволили обеспечить непрерывность операций и координацию деятельности полевых отделений БАПОР. |
The use of appropriate technologies has to be distinguished from traditional systems or practices. |
Применение соответствующих технологий следует отличать от использования традиционных систем или традиционной практики. |
Most do not allow for the use of affordable, appropriate building materials, which are often more sustainable. |
Большинство их запрещает применение доступных, надлежащих строительных материалов, которые нередко являются более устойчивыми. |
I think we finally found a use for you. |
По моему, мы наконец-то нашли тебе применение. |
If you think this is the best use of your resources, I trust your judgment. |
Если ты считаешь, что это лучшее применение твоих ресурсов, я тебе верю. |
We studied its use as a fertilizer. |
Мы изучали применение его как удобрения. |
Maybe I can put your knowledge to good use. |
Может, я найду твоим знаниям достойное применение. |
I'd like to share with you all one last use for a white flag. |
Я бы хотел показать вам последнее применение белого флага. |
Thought we'd put your $25,000 bribe to good use. |
Думали, что мы нашли хорошее применение твоей взятке в 25 тысяч долларов. |
Some trifle to stick in the bank until we find use for it. |
Какую-нибудь безделушку, чтобы придерживаться в банке пока мы не найдем ей применение. |
I may have a better use for it. |
У меня для нее найдется лучшее применение. |