Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
An essential part of the reform process should deal with the veto power, the use of which should be considerably curtailed. Вопрос права вето, применение которого следует значительно ограничить, должен занимать важное место в реформе Совета.
Local governments and police officers may be liable as a matter of federal law for failing adequately to train officers on constitutional limitations on the use of force. Местные органы власти и сотрудники полиции могут быть признаны ответственными по федеральному законодательству за необеспечение надлежащей подготовки сотрудников по вопросам закрепленных в Конституции ограничений на применение силы.
The use of coercive measures shall be reasonable in proportion to what should be achieved through the measure taken. Применение мер принуждения должно в разумной степени соизмеряться с искомым результатом таких мер.
Their use almost invariably leads to breaches of article 16 of the Convention; Их применение практически неизбежно ведет к нарушению статьи 16 Конвенции;
However, other Parties have initiated the procedure of IRS including the use of DDT for disease vector control when technically and economically justified. Вместе с тем другие Стороны начали использовать процедуру ОПИ, включая применение ДДТ, для борьбы с переносчиками болезней, когда это технически и экономически оправдано.
The use of armed force, motivated by good intentions but in violation of provisions of the Charter regarding respect for the sovereignty of States, is no solution. Применение же военной силы, мотивированное благими намерениями, но в нарушение положений Устава относительно уважения суверенитета государств, решением не является.
In Ukraine, there is a clear understanding of the danger caused by the careless exploitation of natural resources and the use of new technologies. В Украине хорошо понимают, какими опасностями чреваты неосторожное обращение с природными ресурсами и применение новейших технологий.
On the national level, Croatia has already proclaimed a unilateral moratorium on the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines. На национальном уровне Хорватия уже заявила о введении одностороннего моратория на применение, накопление, производство и передачу противопехотных наземных мин.
The widespread use of a vulnerability index as a potential supplement to other criteria used in decision-making on cooperation with small island developing States, including concessional treatment, is strongly encouraged. Настоятельно рекомендуется широкое применение индекса уязвимости в качестве потенциального дополнения других критериев, используемых при выработке решений о сотрудничестве с малыми островными развивающимися государствами, включая предоставление им льготных условий.
Administrative and disciplinary processes concerning complaints of the use of force or torture submitted Административные и дисциплинарные процедуры в связи с полученными министерством внутренних дел жалобами на применение силы или
The use of force by public officials on the basis of their position is an offence punishable under article 129 of the Penal Code. Применение государственными должностными лицами силы с использованием своего положения является преступлением, наказуемым по статье 129 Уголовного кодекса.
The use of legal devices not provided for by law to modify the powers of the courts, and the establishment of special courts, are prohibited . Применение не предусмотренных законом правовых средств в целях изменения полномочий судов и создание чрезвычайных судов запрещаются .
Assault and battery, use of violence: 15; нанесение телесных повреждений и применение насилия - 15;
Article 126 in the draft of the new Penal Code stipulates that the use of torture is an offence. В проекте нового УК Республики Армения предусмотрена статья 126, устанавливающая ответственность за применение пыток.
The following were the most frequent reasons for the use of means of coercion: Чаще всего применение мер принуждения обусловливалось следующими причинами:
The use of force in prisons was stringently governed by law (exceptional situations and authorized means) and subject to monitoring by the courts and by Parliament. Применение силы в пенитенциарных учреждениях строго регламентируется законом (в котором оговариваются чрезвычайные ситуации и разрешенные средства) и контролируется судами и парламентом.
The CHAIRMAN suggested that the Icelandic delegation should send the Committee at a later date a note on any regulations governing the use of physical restraint for controlling mentally ill persons. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает делегации Исландии впоследствии направить Комитету записку о возможных правилах, регламентирующих применение физического воздействия для усмирения лиц, страдающих психическими заболеваниями.
For the medium term, the main focus should be on multilateral agreements codifying legal restraints on the use of nuclear weapons. Что касается среднесрочного плана, то здесь главным предметом должны стать многосторонние соглашения, кодифицирующие юридические ограничения на применение ядерного оружия.
While paving the way for concerted multilateral action, it also calls upon States to take immediate and unilateral steps to halt the international trade and use of anti-personnel mines. Прокладывая путь к совместным многосторонним действиям, он также содержит в себе призыв к государствам предпринять незамедлительно односторонние шаги, призванные остановить международную торговлю и применение противопехотных мин.
The Convention and its annexed Protocols constitute an important part of international law in armed conflicts by restricting the use of certain conventional weapons. Конвенция и прилагаемые к ней протоколы являются важной частью международного права применительно к вооруженным конфликтам, ибо они ограничивают применение некоторых видов обычного оружия.
"Is the threat or use of nuclear weapons in any circumstance permitted under international law?" «Допускает ли международное право при каких-либо обстоятельствах угрозу ядерным оружием или его применение»?
All of the Government's top officials had expressed support for the students and had stated that the use of force against them constituted a crime. Все высшие должностные лица выразили поддержку студентам и заявили, что применение силы против них было преступлением.
The use of sanctions was simply the international community's response to a State's failure to live up to its international obligation to protect and promote human rights. Применение санкций было лишь реакцией международного сообщества на неспособность государства выполнить его международные обязательства по обеспечению защиты и поощрения прав человека.
Daily aggression by the United States and the United Kingdom in the no-fly zones constitutes use of force against an independent State without Security Council authorization. Совершаемая ежедневно в бесполетных зонах Соединенными Штатами и Соединенным Королевством агрессия представляет собой применение силы против независимого государства без санкции Совета Безопасности.
The Committee urges that the list of situations in which the use of lethal force is allowed under domestic law be reduced. Комитет настоятельно призывает сократить перечень тех ситуаций, в которых в соответствии с внутренним законодательством допускается применение смертоносной силы.