Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
Disputes cannot be properly settled by high-handed and arbitrary measures, such as sanctions and the use of force. Споры не могут быть надлежащим образом урегулированы с помощью гегемонизма и произвола, которыми являются санкции и применение силы.
However, the principles of international law affecting the sovereignty of States and the use of force should not be brushed aside. Однако принципы международного права, затрагивающие суверенитет государств и применение силы, не должны отметаться в сторону.
The use of force is in fact at the centre of the security system fashioned in 1945. Применение силы действительно является центральным элементом системы безопасности, созданной в 1945 году.
Only the Security Council has the power under the Charter to impose measures that entail the use of force. Только Совет Безопасности уполномочен Уставом прибегать к мерам, которые влекут за собой применение силы.
The use of force in any other circumstance is illegal and illegitimate. Применение силы во всех других обстоятельствах является незаконным.
Article 2, paragraph 4, prohibits such use of force. Пункт 4 статьи 2 запрещает подобное применение силы.
Yet, it remains controversial because it is often assumed that it implies the use of military force for purposes of humanitarian intervention. Все еще остаются противоречия, так как часто считается, что она подразумевает применение военной силы в целях гуманитарной интервенции.
An area of improvement is the use of the Confession and Guilty Plea procedure. Одним из положительных моментов стало применение процедуры явки с повинной и признания вины.
The Division had previously identified the Internet as a major tool for strengthening its information system and has expanded its use. Отдел уже определил Интернет главным инструментом укрепления своей информационной системы и расширил его применение.
As conventional weapons go, landmines are inexpensive and require practically no technical knowledge to use. Как и другие виды обычного оружия, наземные мины являются недорогим средством, применение которого практически не требует никаких технических знаний.
Conflicts in several countries continue to be marked by the deliberate use of mines to disrupt social and economic activity. Для конфликтов в нескольких странах продолжает оставаться характерным умышленное применение мин в целях нарушения социально-экономической жизни.
9.2 The increased use of national execution of projects resulted in a decline in total budgets for operational activities carried out by the Department. 9.2 Более широкое применение практики национального исполнения проектов привело к сокращению общего объема ассигнований на оперативную деятельность, проводимую Департаментом.
The Ottawa Treaty on anti-personnel landmines made history by totally banning their use. Оттавский договор о противопехотных наземных минах совершил исторический переворот, полностью запретив их применение.
The Charter therefore must be amended in order drastically to reduce the use of the right of veto, which is most undemocratic. Поэтому в Устав необходимо внести поправки, с тем чтобы резко сократить применение права вето, которое является крайне недемократичным.
It is the use of force against an independent State without mandate from the Security Council. Вот во что выливается применение силы против независимого государства без мандата Совета Безопасности.
Accordingly, the use of force by individual States or regional organizations at their own discretion should not be permissible. Соответственно, применение силы отдельными государствами или региональными организациями по их собственному усмотрению недопустимо.
The proliferation of the light-weapons industry and the widespread use of those weapons are becoming a major scourge for most countries. Крупным бедствием для большинства стран становятся распространение производства легких вооружений и широкое их применение.
The illicit trafficking in and widespread use of small arms have the effect of destabilizing societies. Незаконный оборот и широкомасштабное применение стрелкового оружия оказывают на общества дестабилизирующий эффект.
This is because almost all goods necessary for human survival have some military use. Это обусловлено тем, что почти все товары, необходимые для выживания людей, имеют в той или иной степени военное применение.
They took charge of the interrogations and the use of torture. Они же отвечали за проведение допросов и применение пыток.
The use of force to achieve compliance can produce results in the short term. Применение силы для обеспечения соблюдения положений Мирного соглашения может дать результаты в краткосрочной перспективе.
This situation does not enable the Commission to determine the equipment's whereabouts, or its possible use. Эта ситуация не позволяет Комиссии установить местонахождение оборудования или его возможное применение.
The Secretariat will propose a gradual introduction of this technology that will allow monitoring of its use and the related costs. Секретариат предложит осуществлять внедрение этой технологии на поэтапной основе, что позволит контролировать ее применение и сократить расходы.
The extensive use of renewable resources for this purpose does not appear to be close at hand. Широкомасштабное применение возобновляемых источников энергии для этой цели не представляется реальным в ближайшем обозримом будущем.
Such use of the right of veto contravenes the objectives of peace set out in the Charter. Такое применение права вето противоречит закрепленным в Уставе целям поддержания мира.