There is no circumstance that may ever be invoked to justify its use. |
Ссылки на любые обстоятельства, оправдывающие ее применение, не признаются. |
The Prison Law contains restrictive provisions on the use of ordnance and weapons. |
В Законе о пенитенциарных учреждениях содержатся положения, ограничивающие применение боевых средств и оружия. |
The report indicated that the most serious violation was the use of torture during GSS interrogation. |
В докладе отмечается, что наиболее серьезным нарушением является применение пыток при допросах, проводимых СОБ. |
We find unacceptable the threat or use of economic sanctions and the extraterritorial application of domestic law to influence policies in developing countries. |
Мы считаем неприемлемыми угрозу применения или применение экономических санкций и экстратерриториальное использование внутреннего законодательства, с тем чтобы оказывать влияние на политику развивающихся стран. |
The current practice of land-mine detection involved the use of metal probes, metal detectors and trained dogs. |
Используемые в настоящее время методы обнаружения мин предусматривают применение металлических щупов, детекторов металла и специально обученных собак. |
The systematic use of torture continued to be a major human rights problem in East Timor. |
Систематическое применение пыток остается одной из наиболее серьезных проблем в области прав человека в Восточном Тиморе. |
This defence does not include use of deadly force. |
Такое освобождение от наказания не распространяется на применение смертоносного насилия . |
The question was also raised as to whether the defence of necessity should include the use of deadly force. |
Был поднят также вопрос, следует ли распространить принцип освобождения от вины в связи с необходимостью и на применение смертоносного насилия. |
The use of landmines is not a static problem but one that has continued to grow. |
Применение наземных мин не является статичной проблемой, она продолжает усугубляться. |
In Cuba's case, the use of landmines is foreseen only as a means of protecting its national borders. |
На Кубе применение наземных мин рассматривается лишь как средство защиты ее национальных границ. |
Such a use of anti-personnel landmines is in accordance with the requisites of the Convention. |
Такое применение противопехотных мин соответствует требованиям, содержащимся в Конвенции. |
The use of such unilateral trade measures to achieve domestic objectives poses a danger to the multilateral trading system. |
Применение таких односторонних торговых мер для достижения внутренних целей создает опасность для многосторонней торговой системы. |
My delegation has noted the decision of several States to impose moratoriums on or ban the production, export and operational use of these weapons. |
Моя делегация отмечает решение ряда государств ввести мораторий или запретить производство, экспорт и оперативное применение этих видов оружия. |
We pledge to do our utmost to achieve an international agreement prohibiting the use of anti-personnel landmines. |
Мы заверяем в своей решимости делать все, что в наших силах, для достижения международного соглашения, запрещающего применение противопехотных наземных мин. |
It is an important instrument for helping to preclude the use of armed force. |
Он должен стать важным инструментом, помогающим не допустить применение военной силы. |
The use of mines also had an extensive impact in the form of medical care and loss of manpower and land. |
Применение мин оборачивается также крупными последствиями в плане медицинского обслуживания и утраты людских ресурсов и земельных угодий. |
India believed that the use of anti-personnel land-mines should be permitted only for long-term defence of borders, perimeters and peripheries of States. |
По мнению Индии, применение противопехотных наземных мин должно быть разрешено только в порядке долговременной обороны рубежей государства. |
It welcomed the unilateral decisions of some countries on a total ban on mines, or a moratorium on their use or export. |
Он приветствует односторонние решения некоторых стран о полном запрещении мин или о введении моратория на их применение или экспорт. |
The limitations adopted on the use of land-mines were woefully inadequate. |
Принятые ограничения на применение наземных мин удручающе неадекватны. |
All of them supported by significant majorities, all stressing the use or threat of nuclear weapons as a violation. |
Все они поддержаны значительным большинством, все они подчеркивают, что применение или угроза применения ядерного оружия являются нарушением. |
We have witnessed crisis situations resulting from regional conflicts in which use of nuclear weapons seemed imminent. |
Мы были свидетелями кризисных ситуаций, ставших результатом региональных конфликтов, в ходе которых казалось неминуемым применение ядерного оружия. |
The use of electronic technologies should also be encouraged since it would facilitate the establishment of an efficient inventory system and property control. |
Следует также поощрять применение электронной техники, поскольку она позволила бы создать эффективную систему учета и контроля за активами Организации. |
Terrorism seeks to exploit the openness and freedom offered by democratic societies to pursue narrow ends through the use of violence. |
Терроризм пытается использовать открытость и свободу демократических обществ, преследуя свои узкие интересы, через применение насилия. |
Moreover, the dangerously widespread use of conventional weapons undermines all attempts at the peaceful solution to conflicts. |
Кроме этого, опасное широко распространенное применение обычных видов вооружения подрывает все попытки, направленные на мирное урегулирование конфликтов. |
The widespread and indiscriminate use of anti-personnel mines in many conflict situations has been consistently devastating. |
Широкое и огульное применение противопехотных мин во многих конфликтных ситуациях неизменно приводит к пагубным последствиям. |