Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
Science and Technology Law of Mongolia regulate the use of technological developments, copyright of products and introduction of technology to production. Закон о науке и технике Монголии регулирует применение технологических разработок, авторские права на продукцию и внедрение технологий в производство.
Their increasing use is attributable to the tangible benefits that they arguably bring to all parties involved in a collaboration. Все более широкое применение этой формы объясняется теми ощутимыми преимуществами, которые она действительно дает всем участникам взаимодействия.
The goal of the proposed legislation is globally unique: to end the use of tobacco products. Конечная цель предлагаемого законодательства - прекратить применение табачной продукции.
Furthermore, since 1 August 2010, the Family and Guardianship Code expressly prohibits the use of corporal punishment by parents. Кроме того, с 1 августа 2010 года Семейным и опекунским кодексом в прямой форме запрещено применение телесных наказаний родителями.
Others continue to advocate schemes which allow for a more flexible use of guarantees and guarantee-levels. Другие же по-прежнему выступают за применение схем, позволяющих более гибко использовать гарантии и гарантийные уровни.
Printed and online communication material, increased social media use and SLM finance platforms will be made available to effectively support affected countries in accessing finance. Для эффективной поддержки затрагиваемых стран в вопросах получения доступа к финансам будут доступны такие средства, как печатные и онлайновые коммуникационные материалы, более широкое применение социальных медиа и платформы для финансирования УУЗР.
The use of this term, "Foreigner" in a census could be sensitive and offensive in some countries. В некоторых странах применение этого термина "иностранец" при проведении переписи может восприниматься болезненно и как оскорбление.
The use of energy-efficient technologies will on the whole make it possible to reduce energy consumption by between 30 and 40%. Применение энергоэффективных технологий в целом позволяет снижать энергопотребление на 30-40%.
This excludes all forms of discrimination or use of torture under article 1 of the Convention. Это исключает все формы дискриминации или применение пыток по смыслу статьи 1 Конвенции.
The secretariat has participated in conferences and trainings on issues such as medication in psychiatric settings or the use of force in care. Члены секретариата приняли участие в конференциях и учебных мероприятиях по таким вопросам, как медикаментозное лечение в психиатрических учреждениях и применение силы в процессе ухода.
The norm against the use of cluster munitions has continued to strengthen throughout the reporting period. В отчетный период по-прежнему наблюдалось укрепление норм, запрещающих применение кассетных боеприпасов.
Since then, conciliation's acceptance and use have continued to grow. С тех пор согласительная процедура получает все более широкое признание и применение.
Noting widespread use of torture, it encouraged adoption of a related law and definition. Отмечая широкое применение пыток, они призвали к принятию соответствующего закона и определения.
She urged the Government to restrict and/or abolish the use of the death penalty in law and practice or to institute a moratorium. Она призвала правительство ограничить и/или отменить применение смертной казни де-факто и де-юре или установить мораторий на нее.
It also forbids the use of torture to obtain confessions, and insists that forced confessions have no legal merit. Он также запрещает применение пыток для получения показаний и подчеркивает, что полученные под принуждением признания не имеют юридической силы.
It should be noted that the use of armed force is not allowed in the control of public order and security during peaceful assemblies. Необходимо отметить, что применение вооруженных сил для контроля общественного порядка и безопасности в ходе мирных собраний не допускается.
In many rural communities, lack of literacy skills and use of ethnic dialect further restricted access to written and spoken information. Во многих сельских общинах неграмотность и применение местных этнических диалектов еще более осложняют доступ к письменным и устным источникам информации.
At Maltepe Prison, the delegation received allegations of excessive use of force by prison officers when intervening to stop inter-prisoner violence. В тюрьме в Мальтепе делегация получила жалобы на чрезмерное применение силы тюремными служащими при попытках прекратить насилие между заключенными.
Appropriate safeguards should be in place to ensure the responsible use of universal jurisdiction, where it existed. Необходимо обеспечить наличие надлежащих гарантий, обеспечивающих ответственное применение принципа универсальной юрисдикции, в случае ее наличия.
Without such authorization, the use of force was an act of aggression lacking any legitimacy. Без такой санкции применение силы является актом агрессии, не имеющим никакой легитимности.
It was only the use of supplementary means to determine the meaning of a treaty that was subject to preconditions. Предварительными условиями сопровождается только применение дополнительных средств для определения значения договора.
She noted that the human right to life placed stringent conditions on the use of lethal force. Она отметила, что право человека на жизнь накладывает жесткие условия на применение смертельной силы.
UNCT recommended that the length of pre-trial detention for juveniles be reduced, and the use of alternative measures to detention increased. СГООН рекомендовала сократить продолжительность досудебного задержания несовершеннолетних и расширить применение альтернативных мер по отношению к временному задержанию.
ARCT stated that excessive use of pre-trial detention constituted a serious problem. АЦРТП заявил, что чрезмерное применение практики досудебного содержания под стражей является серьезной проблемой.
User authorization applications of automatic identification and data collection technology limit the use of arms to a selected individual or group of individuals. Применение средств автоматической идентификации и сбора данных для авторизации пользователей позволяет ограничивать доступ к оружию ограниченным кругом или группой пользователей.