Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The indiscriminate and excessive use of force against civilians, the destruction of infrastructure and restrictions on freedom of movement constituted a gross form of collective punishment. Неизбирательное и чрезмерное применение силы против гражданского населения, разрушение инфраструктуры и ограничения свободы передвижения представляют собой грубую форму коллективного наказания.
Rationales for the possession and use of nuclear weapons had been reinforced. Обладание ядерным оружием и его применение получили новые аргументы в свою пользу.
Mr. DRAGANOV commended those States that had imposed a unilateral moratorium on the use of cluster munitions. Г-н ДРАГАНОВ приветствует те государства, которые ввели односторонний мораторий на применение кассетных боеприпасов.
Technical HCH is listed in Annex II of the protocol which restricted its use to an intermediate in chemical manufacturing only. Технический ГХГ включен в список в приложении II к данному Протоколу, который ограничивает его применение исключительно промежуточным этапом в производстве других химических веществ.
Production and use have ceased in Europe and North America, but data from other parts of the world are limited. Производство и применение в Европе и Северной Америке прекращены, однако данные по другим регионам земного шара ограниченны.
A further problem in current transport technology is the continuing use of poor quality fuels. Еще одной проблемой, касающейся используемой в настоящее время технологии в области транспорта, является сохраняющееся применение низкосортного топлива.
The increasing use of the death penalty is still a matter of serious concern to the Special Rapporteur. Все более частое применение смертной казни по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность Специального докладчика.
The use of anti-personnel mines has thus been markedly reduced in recent years. Таким образом, в последние годы заметно сократилось применение противопехотных мин.
Some said that monitoring and enforcement over time were essential to preventing contaminant leakage, with several recommending the use of indicators on environmental, social and human health criteria. Некоторые указали, что мониторинг и надзор со временем приобретают особую важность для предотвращения утечек загрязнителей, а некоторые рекомендовали применение соответствующих показателей в отношении экологических и социальных критериев, а также критериев в области здравоохранения.
The delegation stated that the Fund's use of the logical framework in programme planning and of the MYFF was well-suited for defining results and indicators. Делегация заявила, что применение Фондом логического подхода к планированию программ и МРФ позволяет успешно определять результаты и показатели.
She hoped that creative use would be made of available technology to allow extensive and frequent contacts in order to address those priorities. Оратор надеется, что творческое применение имеющихся технологий сделает возможными широкие и частые контакты в целях рассмотрения этих приоритетов.
Those two experiences will be decisive concerning the use of the model in future circumstances. От опыта проведения этих двух мероприятий будет зависеть возможное применение данной модели в других ситуациях в будущем.
The circumstance characterizing an armed attack is the illegitimate use of force. Характерным элементом вооруженного нападения является незаконное применение силы.
Nor could it accept the call on States that still maintained the death penalty to restrict its use. Она также не может принять призыв, обращенный к государствам, в которых все еще сохраняется смертная казнь, ограничить ее применение.
The use of article 130 to suspend the newspaper has been widely criticized by journalists and political actors. Применение статьи 130 для временного прекращения издания газеты широко критиковалось журналистами и политическими субъектами.
However, it believes that in no case is the use of nuclear weapons justified. Вместе с тем она считает, что применение ядерного оружия не является оправданным ни в каком случае.
The use of mentors has also proved effective. Эффективным также оказалось применение метода наставничества.
Issues such as early pregnancy, use of contraceptive methods and safe abortion deserved particular attention. Особого внимания заслуживают такие вопросы, как беременность в раннем возрасте, применение методов контрацепции и безопасные аборты.
During these visits, the prisoners may approach the visitors and present their complaints, including grievances pertaining to use of force. Во время таких проверок заключенные могут обращаться к инспекторам и подавать им свои жалобы, в том числе на применение силы.
In 1990, India also banned technical HCH for agricultural use but kept it for public health uses. В 1990 году Индия также запретила применение технического ГХГ в сельском хозяйстве, но он по-прежнему применялся в здравоохранении.
The use of such indicators is having a demonstrable impact on programme management. Применение таких показателей оказывает заметное влияние на управление программами.
About 120 of the 494 SSS trained officers are authorized to use firearms and have received relevant training. Из 494 подготовленных сотрудников Специальной службы безопасности право на применение огнестрельного оружия имеют около 120 сотрудников, прошедших соответствующую подготовку.
The CCRF contains a number of articles according to which the use of torture is an indicium of an offence. Уголовный кодекс Российской Федерации содержит ряд статей, в которых применение пыток является квалифицирующим признаком состава преступления.
On this basis, Kazakhstan's criminal legislation provides for punishment in cases of discrimination and the use of torture. Исходя из указанной статьи Конституции, уголовное законодательство Республики Казахстан предусматривает наказание за дискриминацию человека и применение в отношении него пыток.
The Supreme Court decision of 1999 was of cardinal importance, since it absolutely prohibited the use of physical force during interrogations. Решение Верховного суда от 1999 года имеет определяющее значение, поскольку оно в абсолютной степени запрещает применение физической силы во время допросов.