Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
To achieve these objectives, we advocate, inter alia, an increase in the number of Council members, as well as a very sparse use of the veto power. Для достижения этих целей мы поддерживаем, среди прочего, расширение членского состава Совета, а также умеренное применение права вето.
The EU vigorously condemns the use of violence, extremism and any act which makes the coexistence of communities more difficult and which adversely affects regional stability. ЕС решительно осуждает применение насилия, экстремизм и все акты, которые осложняют сосуществование общин и негативно сказываются на региональной безопасности.
Implementation is clearly a success in Europe, where the use of ozone-depleting substances has fallen faster than required under the Montreal Protocol. В Европе, где применение веществ, истощающих озоновый слой, сокращалось быстрее, чем предусмотрено Монреальским протоколом, были достигнуты явные успехи в области осуществления этих документов.
The intention is to balance the use of such checks, but cannot be used to prevent later controls. Цель состоит в том, чтобы упорядочить применение таких проверок, что, однако, не освобождает лицо от последующего контроля.
Some irregularities committed by the military were also reported, such as the excessive use of force or ill-treatment of indigenous officials and leaders. Имеются также сообщения о некоторых нарушениях, совершаемых военнослужащими, например применение чрезмерной силы или жестокое обращение с руководителями и лидерами коренных общин.
On the question of the veto, it is clear that an overwhelming majority of United Nations Member States wish to restrict its use. Что касается вето, то ясно, что подавляющее большинство государств-членов Организации Объединенных Наций хотело бы ограничить его применение.
Last year, the Foreign Minister of Germany wisely advocated that a permanent member be asked to explain to the General Assembly the use of a veto. В прошлом году министр иностранных дел Германии выступил с мудрым предложением, согласно которому Генеральная Ассамблея могла бы обращаться к тому или иному постоянному члену с просьбой разъяснять применение им права вето.
Recognizing that the use of restorative justice does not prejudice the right of States to prosecute alleged offenders, признавая, что применение реституционного правосудия не наносит ущерба праву государств осуществлять судебное преследование подозревае-мых правонарушителей,
They thus condemned the continued use by certain countries of extraterritorial measures and the imposition of unilateral coercive economic measures against certain developing countries. Тем самым они осудили продолжающееся применение определенными странами экстерриториальных мер и введение односторонних экономических мер принуждения в отношении определенных развивающихся стран.
The use of the most destructive weapons of mass destruction - nuclear weapons - causes humanity to shudder even today. Применение одного из самых разрушительных видов оружия массового уничтожения - ядерного оружия - заставляет человечество даже сегодня содрогаться от ужаса.
The use of the death penalty was inconsistent with the furtherance of human rights, and the sentencing to death of juvenile offenders was particularly abhorrent. Применение смертной казни не согласуется с укреплением прав человека, и особо ужасной практикой является вынесение смертных приговоров несовершеннолетним преступникам.
f) To use integrated approaches by strengthening existing bilateral and/or multilateral institutions including existing programmes and activities to enhance technology transfer. f) Применение комплексных подходов путем укрепления имеющихся двусторонних и/или многосторонних учреждений, включая существующие программы и мероприятия по активизации передачи технологии.
The continued existence of nuclear weapons and the use of comprehensive economic sanctions as a political means of carrying out genocide against a people is a threat to humanity. Сохранение арсеналов ядерного оружия и применение всеобъемлющих экономических санкций в качестве политического средства осуществления политики геноцида в отношении одного из народов представляют собой угрозу для человечества.
It prohibited the use of specially appointed courts and any extension of the meaning of legal provisions that restricted personal freedom or the rights of a party to legal proceedings. Он запрещает применение специально назначенных судов и расширенное толкование положений закона, ограничивающее личные права и свободы сторон судебного разбирательства.
The use of seclusion and other forms of restraint Применение практики изоляции и других форм усмирения
The use of new technologies for the qualitative modernization of weapons systems could make such systems more lethal by significantly increasing their range and accuracy. Применение новых технологий для качественной модернизации систем вооружений может сделать их более смертоносными, увеличить дальность действия и точность этих систем.
11.4 It is permitted to use yellow paint coatings and daylight fluorescent paint instead of white paint coatings. 11.4 Вместо лакокрасочных покрытий белого цвета допускается применение лакокрасочных покрытий и дневной флюорисцентной эмали желтого цвета.
use of monitoring and diagnostic equipment to check the technical condition of vehicles using the roads and atmospheric emissions. применение средств контроля и диагностики за техническим состоянием подвижного состава и выбросов в атмосферу.
The use of small arms and light weapons in recent conflicts has also wrought massive damage and taken a deeply regrettable toll in innocent human lives. Применение стрелкового оружия и легких вооружений в недавних конфликтах также нанесло громадный материальный ущерб и стало причиной гибели, к нашему глубокому сожалению, значительного числа ни в чем не повинных людей.
The law also provides for the punishment of any person using or attempting to use explosives in a manner such as to endanger human life or property. Закон также предусматривает наказание любого лица за применение или попытку применения взрывчатых веществ при создании угрозы для жизни человека или для имущества.
Efforts should be made to facilitate the use of space technologies by such users with a view to enhancing significantly their performance in delivering services and products. Следует прилагать усилия, направленные на то, чтобы облегчить применение космических технологий такими пользователями с целью существенно повысить показатели их деятельности в плане предоставления услуг и продуктов.
In the end, the use of arms is just the tip of the iceberg. В конечном счете, применение оружия является лишь вершиной айсберга.
He strongly condemned the use of violence to hinder the work of journalists and attempts to control the media by distorting or suppressing information. Он решительно осудил применение насилия с целью помешать работе журналистов и попытки установления контроля над средствами массовой информации посредством искажения и замалчивания информации.
The use of countermeasures to induce performance of an obligation was recognized in customary international law, as had been confirmed by the International Court of Justice. Применение контрмер с целью обеспечения соблюдения того обязательства признается в обычном международном праве, что было подтверждено Международным Судом.
The use of telematics and intelligent transport systems (vehicles, infrastructure); применение телематики и саморегулирующихся транспортных систем (транспортные средства, инфраструктура);