Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
Mozambique then stated that its Constitution guarantees the right to life and expressly prohibits the death penalty, the use of torture and other inhuman treatment. Затем Мозамбик заявил, что его Конституция гарантирует право на жизнь и прямо запрещает смертную казнь, применение пыток и других видов бесчеловечного обращения.
The use of firearms cannot be justified merely because a particular gathering is illegal and has to be dispersed, or to protect property. Применение силы нельзя оправдать лишь тем, что собрание носило незаконный характер и его нужно было разогнать, в том числе чтобы не допустить ущерба имуществу.
Ireland welcomed Sierra Leone's de facto moratorium on the use of death penalty but noted that much work remained to permanently remove this punishment from legislation. Ирландия приветствовала введенный Сьерра-Леоне мораторий де-факто на применение смертной казни, но отметила, что предстоит еще большая работа для исключения навсегда этого вида наказания из национального законодательства.
It expressed concern about reported complaints against unwarranted police practices, such as excessive use of force and a high ratio of convictions based on confessions. Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений о жалобах на использование полицией недозволенной практики, такой как чрезмерное применение силы, а также по поводу высокого процента осуждений, основанных на признании.
A. Extrajudicial killings and excessive use of force 32 - 38 9 А. Внесудебные казни и чрезмерное применение силы 32-38 10
The Mission received allegations about the use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment against civilians, committed by several Government security bodies. Миссия получила жалобы на применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения в отношении гражданских лиц со стороны нескольких правительственных органов безопасности.
The use of criminal defamation proceedings against human rights workers promoting a fair resolution of a land dispute is a matter of serious concern. Применение уголовного преследования за диффамацию против сотрудника правозащитной организации, который предлагает справедливое разрешение земельного спора, вызывает серьезную обеспокоенность.
Establish a de jure moratorium on the use of corporal punishment (Hungary); 100.49 установить мораторий де-юре на применение телесных наказаний (Венгрия);
One makes use of public education to influence fish consumption among populations at risk, and the other uses regulatory measures to reduce levels of methylmercury in fish. Один из них предусматривает информирование общественности с целью повлиять на потребление рыбы в группах населения, подверженных риску, а другой предполагает применение мер регулирования с целью сократить уровни содержания метилртути в рыбе.
High-GWP HFCs were not widely used in large-size refrigeration systems; any use of them had been restricted to low-charge systems. ГФУ с высоким ПГП не получили широкого применения в системах холодильного оборудования большого размера; любое их применение ограничено системами с низкой зарядкой хладагентом.
A question mentioned at the outset is whether citizens should have the same powers as the police to use lethal force. В начале настоящего доклада был затронут вопрос о том, должны ли обычные граждане иметь те же полномочия на смертоносное применение силы, что и полиция.
As a result the same considerations do not apply that justify granting them the power to use lethal force beyond what is offered by private defence. Поэтому на них распространяются соображения, которые бы оправдывали предоставление им полномочий на применение смертоносной силы сверх права осуществлять самозащиту.
However, as will be argued below, the use of lethal force during armed conflict remains subject to constraints such as military necessity. Тем не менее, как будет отмечено ниже, применение смертоносной силы в ходе вооруженного конфликта подлежит ограничениям, например, из соображений военной необходимости.
The use of lethal force during an armed conflict situation will only be lawful if such force is used in strict conformity with international humanitarian law. Применение смертоносной силы в ситуации вооруженного конфликта является законным только тогда, когда такая сила применяется в строгом соответствии с международным гуманитарным правом.
Excessive use of force in the policing of demonstrations Чрезмерное применение силы полицией при охране порядка во время демонстраций
3.4 The author further claims that the use of unlawful force by the police officers amounts to a violation of article 7, of the Covenant. 3.4 Далее автор сообщения утверждает, что незаконное применение силы сотрудниками милиции составляет нарушение положений статьи 7 Пакта.
Emerging use of digital photography as a means of improving weapons identification все более активное применение цифровой фотографии для повышения эффективности идентификации оружия;
However, globally, significant additional investment and the use of modern technologies and international cooperation are needed to create the necessary legislative, administrative and budgetary framework to fulfil these educational commitments. Однако для того, чтобы заложить необходимую законодательную, административную и бюджетную базу для выполнения соответствующих задач в сфере образования, в общемировом масштабе требуются существенные дополнительные инвестиции, а также применение современных технологий и международное сотрудничество.
The message is clear: violations of human rights and the use of force against civilians are totally unacceptable and strongly condemned by the international community. Сигнал ясен: нарушения прав человека и применение силы против гражданского населения являются совершенно неприемлемыми и решительно осуждаются международным сообществом.
They include the sovereign equality of all United Nations Members, the peaceful settlement of disputes and the prohibition of the threat or use of force. К ним относятся принципы суверенного равенства всех членов Организации Объединенных Наций, мирного урегулирования споров и запрет на применение силы или угрозы силой.
In particular, we strongly condemn the violence and the use of force against civilians in Libya, which has resulted in the deaths of hundreds of people. В частности, мы решительно осуждаем насилие и применение силы против гражданских лиц в Ливии, которые привели к гибели сотен людей.
It would be complex to determine the impact of bans by exporting countries on the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment uses in importing countries. Будет сложно определить воздействие запретов стран-экспортеров на применение бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в странах-импортерах.
On 14 January 2011 - urging the Government of Tunisia to control the use of force against peaceful demonstrations, after at least 21 deaths were officially confirmed. 14 января 2011 года - с настоятельным призывом к правительству Туниса контролировать применение силы против мирных демонстраций после того, как официально была подтверждена гибель, по крайней мере, 21 человека.
The State monopoly on the legitimate use of force А. Монополия государства на законное применение силы
The Security Council should therefore strictly limit the conditions under which the use of force is authorized so as to avoid any manipulation or deterioration of a situation. Поэтому Совету Безопасности, во избежание каких-либо манипуляций или обострения той или иной ситуации, следует строго ограничивать условия, при которых допускается применение силы.