Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The Convention had prohibited the use of mines by the most impoverished countries, which only used them to defend their borders. Конвенция запрещает применение мин самыми бедными странами, которые используют их только для защиты своих границ.
We condemn the use of anti-personnel mines by any actor, including armed non-state actors. Мы осуждаем применение противопехотных мин любым субъектом, и в том числе вооруженными негосударственными субъектами.
The use of anti-personnel mines by illegal armed groups has had a serious impact on the well-being of Colombians. Применение противопехотных мин незаконными вооруженными формированиями серьезно сказывается на благосостоянии колумбийцев.
Queensland has banned the use of corporal punishment in Government schools since 1995. Запрет на применение телесных наказаний в государственных школах действует в штате Квинсленд с 1995 года.
It promotes the use of BAT, the application of product control measures and maintenance of emissions inventories. Он поощряет использование НИМ, применение мер контроля за продуктами и ведение кадастров выбросов.
The use of female workers on night shifts is prohibited. Исключается применение труда женщин в ночные смены.
Article 129 of our national Constitution stipulates that the State shall prohibit the manufacture and use of nuclear, chemical and biological weapons. В статье 129 нашей национальной конституции предусмотрен вводимый государством запрет на производство и применение ядерного, химического и биологического оружия.
We also recognize that the use of weapons of mass destruction would be subject to the relevant provisions of international humanitarian law. Мы также признаем, что применение оружия массового уничтожения должно регулироваться соответствующими положениями международного гуманитарного права.
In that regard, we do not see how the use of nuclear weapons could be reconciled with international humanitarian law in a particular situation. В этой связи мы считаем применение ядерного оружия несовместимым с нормами международного гуманитарного права в конкретной ситуации.
We recognize that the potential use weapons of mass destruction, whether at the State or non-State level, threatens international security. Мы признаем, что потенциальное применение оружия массового уничтожения, будь то на государственном или негосударственном уровнях, угрожает международной безопасности.
Accordingly, we regard the use of these weapons to be illegal and haram, which means religiously forbidden. Соответственно, мы рассматриваем применение такого оружия как незаконное и «харам», что означает «запрещенное религиозными нормами».
States parties that authorized tasers should issue strict guidelines regarding their use. Государства-участники, разрешающие применение электрошокеров, должны жестко регламентировать их применение.
Under Austrian law, a taser could be used only in circumstances that justified the use of a lethal weapon. По австрийскому законодательству тайзер может использоваться лишь при обстоятельствах, оправдывающих применение смертоносного оружия.
The Committee also recommends that the governments encourage their use in both the public and private sectors. Комитет также рекомендует правительствам поощрять применение таких мер как в государственном, так и в частном секторах.
An extensive evaluation report had supported the Police Commissioner's decision to reintroduce the use of taser devices nationwide. Авторы углубленного аналитического доклада поддержали решение комиссара полиции возобновить применение тазеров в масштабах страны.
Several measures had been taken including the implementation of release on parole and the use of electronic bracelets. Для этого принимались различные меры, среди которых - условное освобождение и применение электронных браслетов.
The use of the system would significantly reduce the time period for fencing off an area, in accordance with international requirements. Кроме того, применение комплекта позволяет существенно сократить время на приведение границ заграждения в соответствие с международными требованиями.
The majority of Parties had expressed the view that there was a need for an additional protocol to regulate their use. Большинство участников выразили мнение, что есть необходимость в дополнительном протоколе, чтобы регламентировать их применение.
And any such use would be catastrophic. И любое такое применение носило бы катастрофический характер.
Under certain exceptional circumstances, the use of biological weapons could produce widespread fatalities and play a strategic role in war. В определенных исключительных случаях применение биологического оружия может причинить обширные летальные исходы и играть на войне стратегическую роль.
Nevertheless, a global ban on the use of these weapons would reinforce the firebreak separating conventional and nuclear warfare. Тем не менее глобальный запрет на применение этого оружия укрепил бы предохранительный барьер между обычной и ядерной войной.
The Committee encourages that the handling and use of firearms is abolished for all children in line with the spirit of the Optional Protocol. Комитет призывает отменить обращение со стрелковым оружием и его применение для всех детей в духе Факультативного протокола.
Furthermore its use is governed by numerous limitations and guarantees. Кроме того, ее применение обуславливается многочисленными ограничениями и гарантиями.
Their use of double standards and lack of respect for diversity in religions and traditions presented a challenge to the protection of human rights. Применение ими двойных стандартов и неуважение к разнообразию религий и традиций представляет серьезный вызов в области защиты прав человека.
However, the collection and use of intelligence must include due process safeguards necessary to protect against abuses and ensure accountability. Вместе с тем процесс сбора и использования разведывательных данных должен включать применение гарантий соблюдения надлежащих правовых процедур, необходимых для защиты от злоупотреблений и обеспечения отчетности.