Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The destructiveness of nuclear weapons is immense and their use would be catastrophic. Ядерное оружие обладает колоссальной разрушительной силой, и его применение носило бы катастрофический характер.
This act was in violation of the law, which prohibits the use of violence. Подобный акт противоречит закону, запрещающему применение насилия.
We support what has been said about the need to reduce the use of the power of veto by permanent members. Мы поддерживаем заявление о необходимости ограничить применение постоянными членами права вето.
Indeed, its use should be limited to matters that directly affect the highest national interests. Собственно говоря, его применение должно ограничиваться рамками вопросов, которые непосредственным образом затрагивают наивысшие государственные интересы.
The recently concluded Oslo Diplomatic Conference seeking a worldwide ban on the production, distribution, stockpiling and use of landmines was clearly a watershed event. Недавно проведенная в Осло дипломатическая конференция, рассмотревшая вопрос о всемирном запрете на производство, передачу, накопление и применение наземных мин, безусловно, является событием огромного значения.
It is also necessary to curtail and rationalize the use of the veto. Необходимо также ограничить и рационализировать применение вето.
Their possession and possible use constitutes an unprecedented threat to human society and civilization. Владение этим оружием и его возможное применение представляет собой беспрецедентную угрозу для человеческого общества и цивилизации.
Cuban military doctrine foresees only the defensive use of mines, in the event of an imminent threat or of foreign aggression. Военная доктрина Кубы предусматривает лишь применение мин в целях обороны в случае неизбежной угрозы иностранной агрессии.
The use of nuclear weapons has been introduced into actual war-fighting doctrine. Применение ядерного оружия было включено в современную доктрину ведения войны.
Today it is virtually impossible under customary and conventional law to justify the use of chemical or biological weapons in the exercise of that right. Сегодня в соответствии с обычным правом фактически невозможно оправдать применение химического или биологического оружия в осуществление этого права.
Having said this, we support the intent of the draft resolution as a means of restraining the use of nuclear weapons. Однако мы поддерживаем направленность этого проекта резолюции как средство, сдерживающее применение ядерного оружия.
We fully support the strict prohibition of the indiscriminate use of landmines and the moratorium on their export. Мы полностью поддерживаем идею введения строгого запрета на неизбирательное применение наземных мин и моратория на их экспорт.
We share the great concern and support the prohibition on the indiscriminate use of landmines. Мы разделяем существующую глубокую обеспокоенность и выступаем в поддержку запрета на неизбирательное применение наземных мин.
The Protocol establishes a strict regime governing the use of landmines in order to protect civilians and non-combatants. Этот Протокол устанавливает строгий режим, регулирующий применение наземных мин, с тем чтобы обеспечить защиту гражданских лиц и некомбатантов.
Nuclear weapons are thus no longer solely an instrument of deterrence: war-fighting doctrines now contemplate their actual use. Таким образом, ядерное оружие более не является лишь средством сдерживания: доктрины ведения войны сейчас предусматривают его фактическое применение.
At the same time, multilateral sanctions should ideally be targeted towards specific agreed political objectives, thus precluding the use of military force. В то же время многосторонние санкции должны преследовать четко определенные и согласованные политические цели, предотвращая тем самым применение военной силы.
Its use in the case of unification of States would be liable to raise objections. Его применение в случае объединения государств может привести к возражениям.
It would be regrettable if the use of the term resulted in the rejection of an acknowledgement. Остается только сожалеть, если применение этого термина приведет к отказу от подтверждения.
Excessive use of force by military police carrying out evictions of landless rural workers has led to the loss of many lives. Чрезмерное применение силы военной полицией при выселении безземельных сельскохозяйственных рабочих приводит к гибели многих людей.
She also stated that the application of article 14 could not prevent the use of the national language. Она также заявила, что применение статьи 14 не может препятствовать использованию национального языка.
Even international law takes biology into consideration when it prohibits the use of certain types of weapons of war and destruction. Даже в международном праве биология принимается во внимание в тех случаях, когда вводится запрет на применение определенных категорий оружия как средств ведения войны и уничтожения.
The officers' use of physical force was justified by self-defence and a duty to provide assistance. Применение физической силы полицейскими было продиктовано необходимостью самозащиты и обязанностью оказать помощь.
The use of bar fetters and similar instruments of restraint should be terminated. Следует прекратить применение кандалов и аналогичных средств усмирения.
The Government has taken a decision to outlaw the use, import and sale of land-mines in Cambodia. Правительство приняло решение запретить применение, импорт и продажу наземных мин в Камбодже.
It is the Social Welfare Department's policy not to use physical or mental punishment to discipline children in residential homes. Политика, проводимая управлением социального обеспечения, не допускает применение телесного и психического наказания к учащимся, находящимся в детских домах.